Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

INTERNATIONAL MANUAL

LANGUAGE CODE KEY

Desktop Languages
Mobile Languages

Body Collection

Divine Moisture Hand & Body Lotion

EN: Divine Moisture Hand & Body Lotion: Use daily on freshly cleansed or dry skin, as needed.

BG: Божествена овлажняваща лосион за ръце и тяло: Нанесете необходимо количество върху суха и почистена кожа.

CS: Božské zvlhčující mléko na ruce a tělo: Používejte denně na čerstvě očištěnou nebo suchou pleť podle potřeby.

DA: Guddommelig Fugt Hånd- og Bodylotion: Brug dagligt på nyligt renset eller tør hud, efter behov.

DE: Hand- & Körperlotion Göttliche Feuchtigkeit: Täglich auf der frisch gereinigten oder trockenen Haut verwenden, je nach Bedarf.

EL: Ενυδατική Λοσιόν για Χέρια & Σώμα Divine: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρή ή στεγνή επιδερμίδα, ανάλογα με τις ανάγκες σας.

ES: Loción para manos y cuerpo de Humedad Divina: Aplica una cantidad suficiente sobre la piel limpia y seca.

ET: Taevalikult Niisutav Käe & Keha Emulsioon: Kasutage igapäevaselt värkselt puhastatud kuival nahal.

FI: Taivaallinen kosteusvoide käsille ja vartalolle: Käytä päivittäin vastapuhdistetulle iholle tai kuivalle iholle tarvittaessa.

FR: Crème pour les Mains et le Corps: Appliquez une quantité suffisante sur peau propre et sèche.

HR: Božanski hidratantni losion za ruke i tijelo: Koristite svakodnevno na svježe očišćenoj ili suhoj koži, prema potrebi.

HU: Divine Hidratáló Kéz és Testápoló: Naponta alkalmazza, száraz vagy megtisztított bőrfelületre, szükség szerint.

IS: Divine Moisture handkrem og bodylotion: Notið daglega á nýhreinsaða eða þurra húð, eins og þarf.

IT: Lozione per le mani e per il corpo idratazione divina: Utilizzare quotidianamente sulla pelle fresca o asciutta, se necessario.

LT: ​Divine drėkinantis rankų & kūno kremas” Naudokite kasdien ant švarios sausos odos.

LV: Dievišķa mitruma roku un ķermeņa losjons: Uzklāt pietiekamu daudzumu tīrai, sausai ādai.

MT: Lozjoni għall-Idejn u l-Ġisem għal Idratazzjoni Divina: Uża kuljum fuq ġilda li għadek kif ħsiltha jew ġilda niexfa, kif meħtieġa.

NL: Divine Hydraterende Hand en Bodylotion: Dagelijks op een frisse, schone huid aanbrengen.

NO: Divine fuktighetskrem for hånd & kropp: Bruk daglig på frisk, renset eller tørr hud, etter behov.

PL: Krem Nawilżający do Rąk i Ciała Divine: Stosować codziennie na świeżo oczyszczoną lub suchą skórę, zależnie od potrzeb.

PT: Loção Hidratante Divina para Corpo e Mãos: Usar todos os dias na pele previamente limpa ou seca, conforme necessário.

RO: Loțiune hidratantă Divine pentru corp & mâini: Folosiți zilnic pe pielea proaspăt curățată sau uscată, după cum este necesar.

SK: Božský Hydratačný Krém na Ruky a Telo: Používajte denne na čerstvo očistenú alebo suchú pokožku podľa potreby.

SL: Vlažilni losion za roke in telo Divine: Uporabljajte dnevno po potrebi na sveže očiščeni in suhi koži.

SV: Divine Moisture Hand- och Kroppslotion: Använd dagligen på nyrengjord eller torr hy, vid behov.

Radiant Body Exfoliant

EN: Radiant Body Exfoliant: Apply the scrub to damp skin. Massage in a circular motion over the entire body. Rinse well.

BG: Сияещ ексфолиант за тяло: Нанесете скраба върху влажна кожа. Масажирайте по цялото тяло с кръгови движения. Изплакнете добре.

CS: Zářivý tělový Exfoliant: Při sprchování naneste větší množství na vlhkou pokožku. Vmasírujte kruhovými pohyby a opláchněte. Vyhněte se oblasti obličeje a krku. Pro dosažení nejlepších výsledků použijte dále  Revitalizační tělové máslo.

DA: Radiant Krop Eksfoliant: Anvend scrubben på fugtig hud. Massér over hele kroppen med cirkelbevægelser. Skyl grundigt.

DE: Leucht-Körperpeeling: Das Peeling auf die feuchte Haut auftragen. In einer kreisförmigen Bewegung über den ganzen Körper einmassieren. Sorgfältig abspülen.

EL: Απολέπιση Σώματος Radiant: Απλώστε την κρέμα σε νωπό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις σε όλο το σώμα. Ξεπλύνετε καλά.

ES: Exfoliante Corporal Radiante: Aplicar el exfoliante sobre la piel húmeda. Masajear con movimientos circulares por todo el cuerpo. Enjuagar bien.

ET: Nahka Kirgastav Kehakoorija: Kandke koorija niiskele nahale. Masseerige ringjate liigutustega üle kogu keha. Loputage hoolikalt.

FI: Hehkuva vartalokuorinta: Levitä kuura kostealle iholle. Hieronta ympyräliikkeellä koko vartaloa kohti. Huuhtele hyvin.

FR: Exfoliant Corps Radieux: Appliquer le produit sur une peau humide. Masser avec des mouvements circulaires sur tout le corps. Bien rincer.

HR: Piling za blistavu kožu tijela: Nanesite veću količinu na mokru kožu za vrijeme tuširanja. Masirajte kružnim pokretima i temeljito isperite. Izbjegavajte lice i vrat. Za najbolje rezultate, nakon pilinga nanesite maslac za tijelo za obnavljanje kože.

HU: Radiant Testhámlasztó: Vigye fel nedves bőrre a bőrradírt. Körkörös mozdulatokkal masszírozza be a test teljes felületén. Alaposan öblítse le.

IS: Radiant Body Exfoliant: Til notkunar, berið ríkulega á blauta húð í sturtunni. Nuddið með hringlaga hreyfingum og hreinsið af. Forðist andlit og háls. Fyrir bestu niðurstöður, fylgið eftir með Revitalizing Body Butter.

IT: Esfoliante radiante corpo: Applicare lo scrub sulla pelle umida. Massaggiare su tutto il corpo con movimento circolare. Risciacquare con cura.

LT: Radiant Gaivinantis kūno šveitiklis: Šveitiklį naudokite ant drėgnos odos. Sukamaisiais judesiais įmasažuokite visą kūną. Gerai nuplaukite.

LV: Starojošs ķermeņa eksfoliants: Uzklāt skrubi samitrinātai ādai. Iemasēt ar apļveida kustībām visā ķermeņa ādā. Labi noskalot.

MT: Exfoljant tal-Ġisem Radjanti: Applika l-iscrub fuq il-ġilda mxarrba. Immassaġġja b'moviment forma ta' ċirku fuq il-ġisem kollu. Laħlaħ sew.

NL: Stralende Lichaamsexfoliant: Breng de scrub aan op een vochtige huid. Masseer met ronddraaiende bewegingen over het hele lichaam. Goed afspoelen.

NO: Strålende kroppseksfoliant: For bruk, tilfør på våt hud når du dusjer. Masser inn i sirkulære bevegelser og skyll av. Unngå ansikt og nakke. For best resultat, bruk også revitaliserende kroppskrem.

PL: Złuszczacz Radiant Body: Nałóż peeling na wilgotną skórę. Wmasuj go okrężnymi ruchami w skórę całgo ciała. Dobrze spłucz. 

PT: Esfoliante Corporal Radiante: Aplicar o esfoliante na pele húmida. Massajar em movimentos ciculares sobre todo o corpo. Enxaguar bem.

RO: Exfoliant de corp Radiant: Aplicați cantitatea dorită pe pielea umedă în timp ce faceți duș. Masați cu mișcări circulare și clătiți. Evitați zona feței și a gâtului. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior Untul de corp revitalizant.

SK: Telový Peeling Radiant: Skrab naneste na navlhčenú pokožku. Kruhovými pohybmi skrab rozmasírujte po celom tele. Zvyšky skrabu dobre opláchnite.

SL: Piling za bleščečo kožo: Piling nanesite na vlažno kožo. S krožnimi gibi vmasirajte v kožo celotnega telesa. Temeljito izperite.

SV: Radiant kroppsexfoliant: Applicera produkten på fuktig hud. Massera i cirkulära rörelser över hela kroppen. Skölj väl.

Revitalizing Body Butter

EN: Revitalizing Body Butter: Apply Body Butter generously to clean, dry skin until completely absorbed. Pay particular attention to rough, dry areas such as elbows and knees.

BG: Ревитализиращо масло за тяло: Нанесете плътен Body Butter върху почистена и суха кожа, докато попие напълно. Обърнете особено внимание на грубите, сухи области като лакти и колена.

CS: Revitalizační tělové máslo: Aplikujte denně větší množství na čerstvě očištěnou pleť a vmasírujte do úplného vstřebání. Pro optimální výsledky použijte společně s přípravkem Zářivý tělový Exfoliant "pro suchou pokožku" od Celestolitu

DA: Revitalisernde Body Butter: Smør en gavmild mængde Body Butter på ren, tør hud, indtil det er helt absorberet. Tag særlig hensyn til ru og tørre områder såsom albuer og knæ.

DE: Revitalisierende Körperbutter: Body Butter großzügig auf die saubere, trockene Haut auftragen, bis sie vollständig eingezogen ist. Dabei besonders auf raue, trockene Stellen wie Ellbogen und Knie achten.

EL: Αναζωογονητικό Βούτυρο Σώματος: Απλώστε το Βούτυρο Σώματος σε καθαρό, στεγνό δέρμα μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε σκληρές, ξηρές περιοχές, όπως είναι οι αγκώνες και τα γόνατα.

ES: Manteca Corporal Revitalizadora: Aplicar la manteca corporal generosamente sobre la piel limpia y seca hasta su total absorción. Prestar atención especial a las zonas ásperas y secas, como codos y rodillas.

ET: Taaselustav Kehavõie: Kandke rohkelt kehavõiet puhtale ja kuivale nahale, kuni see on täielikult imendunud. Pöörake erilist tähelepanu karedatele ja kuivadele piirkondadele nagu küünarnukid ja põlved.

FI: Elvyttävä vartalovoi: Levitä vartalovoita runsaasti puhtaalle, kuivalle iholle, kunnes se imeytyy kokonaan. Kiinnitä erityistä huomiota karkeisiin, kuiviin alueisiin, kuten kyynärpään ja polviin.

FR: Beurre Corporel Revitalisant: Appliquer généreusement le Beurre Corporel sur une peau propre et sèche jusqu'à absorption complète. Insister sur les zones rugueuses et sèches comme les coudes et les genoux.

HR: Maslac za tijelo za obnavljanje kože: Koristite svakodnevno, nanoseći veću količinu na svježe očišćenu kožu, masirajući sve dok se potpuno ne upije. Za optimalne rezultate, koristite zajedno s pilingom za blistavu kožu tijela „za suhu kožu“ iz linije Celestolite.

HU: Revitalizáló Testvaj: Vigye fel bőségesen a testvajat tiszta, száraz bőrre, amíg teljesen fel nem szívódik. Különösen figyelmesen járjon el a durva, száraz részeknél, mint pl.: könyök és térd!

IS: Endurlífgandi Body Butter: Notið daglega, berið ríkulega á nýhreinsaða húð, nuddið þar til húðin hefur tekið allt inn í sig. Fyrir kjörniðurstöður, notið til samlætis við Radiant Body Exfoliant "fyrir þurra húð" frá Celestolite.

IT: Burro rivitalizzante per il corpo: Applicare generosamente il Burro Corpo sulla pelle pulita ed asciutta fino a completo assorbimento. Concentrarsi soprattutto sulle aree secche e screpolate come gomiti e ginocchia.

LT: Radient Gaivinantis kūno kremas (kūno sviestas): Body Butter gausiai tepkite ant švarios ir sausos odos, kol šis visiškai susigers. Ypatingą dėmesį atkreipkite į tokias šiurkščias ir išsausėjusias kūno vietas, kaip alkūnės ir keliai.

LV: Atdzīvinošs ķermeņa sviests: Bagātīgi uzklāt ķermeņa sviestu uz tīru, sausu ādu, kamēr pilnībā iesūcas. Īpaši pievērst uzmanību sausākajām ķermeņa zonām - elkoņiem un ceļiem.

MT: Butir tal-Ġisem Rivitalizzanti: Applika l-Butir tal-Ġisem b’mod abbundanti fuq ġilda niexfa u nadifa sakemm jiġi kompletament assorbit. Oqgħod attent ħafna għaż-żoni li jinħassu iktar ħorox u niexfa bħall-minkeb u l-irkoppa.

NL: Revitaliserende Bodybutter: Breng de lichaamsboter royaal op de schone, droge huid aan totdat het product volledig is geabsorbeerd. Besteed speciale aandacht aan de ruwe, droge huid, zoals ellebogen en knieën. 

NO: Revitaliserende kroppskrem: Bruk daglig, tilfør en liberal mengde til frisk, renset hud og masser inntil det er fullt absorbert. For optimalt resultat, bruk i sammenheng med strålende kroppseksfoliant "for tørr hud" fra Celestolite.

PL: Rewitalizujące Masło do Ciała: Nałóż Body Butter na umytą i suchą skórę do całkowitego wchłonięcia. Zwracaj szczególną uwagę na szorstką i suchą skórę łokci oraz kolan. 

PT: Manteiga Corporal Revitalizante: Aplicar o Body Butter generosamente na pele limpa e seca até absorver completamente. Prestar atenção especial às áreas ásperas e secas como os cotovelos e os joelhos.

RO: Unt de corp revitalizant: Folosiți zilnic, aplicând cantitatea dorită pe pielea proaspăt curățată, masând până când este absorbit complet. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți împreună cu Exfoliantul de corp Radiant „pentru piele uscată” de la Celestolite.

SK: Revitalizačné Telové Maslo: Body Butter vmasírujte na čistú, suchú pokožku až kým sa úplne nevstrebá. Zvláštnu pozornosť venujte drsným, suchým miestam, napr. v oblasti lakťov alebo kolien.

SL: Revitalizacijsko maslo za telo: Maslo za kožo velikodušno nanesite na čisto, suho kožo in nežno masirajte, dokler se popolnoma ne vpije v kožo. Posebno pozornost namenite hrapavim in suhim predelom, kot so komolci in kolena.

SV: Revitalizing Body Butter: Applicera en generös mängd kroppssmör på ren, torr hud tills produkten absorberats helt. Uppmärksamma ojämna, torra områden såsom armbågar och knän.

Cosmic Collection

Cosmic Enhancing Alpha Filler

EN: Cosmic Enhancing Alpha Filler: To use, twist the top of the applicator. Use the clear projected pump to apply a small amount onto your fingertips. Lightly pat this into the skin around the eyes and mouth, focusing on wrinkles. Follow with the Cosmic Enhancing Beta Filler for best results.

BG: Cosmic Enhancing Alpha Filler - филър за попълване на бръчки: За да използвате, завъртете горната част на апликатора. Използвайте предвидената прозрачна помпа, за да нанесете малко количество върху върховете на пръстите си. С леко потупване го размажете по кожата около очите и устата, като наблегнете върху бръчките. Последвайте с пълнителя Cosmic Enhancing Beta Filler за най-добри резултати.

CS: Vylepšující plnič Cosmic Alpha: K použití vytočte vršek aplikátoru. Použijte čirou vyčnívající pumpičku k aplikaci malého množství na konečky prstů. Lehce naneste na pokožku kolem očí a úst, zaměřujte se na vrásky. Pro nejlepší výsledky, následujte s  Vylepšujícím plničem Cosmic Beta.

DA: Kosmisk Forbedrende Alfa-filler: Anvendes ved at dreje toppen på applikatoren. Brug den gennemsigtige, udstikkende pumpe til at påføre en lille mængde på dine fingerspidser. Dup den let på huden omkring øjnene og munden med fokus på rynker. Anvend derefter Kosmisk Forbedrende Beta-filler for at opnå det bedste resultat.

DE: Kosmischer Verbesserungs Alpha Füller: Zur Anwendung drehen Sie den oberen Teil des Applikators. Tragen Sie mit der durchsichtigen Pumpe eine kleine Menge auf Ihre Fingerspitzen auf. Klopfen Sie diese leicht in die Haut um die Augen und den Mund ein und konzentrieren Sie sich dabei auf die Falten. Für ein optimales Ergebnis tragen Sie anschließend den Kosmischer Verbesserungs Beta Füller auf.

EL: Filler Βελτίωσης Ρυτίδων Alpha Cosmic: Για να χρησιμοποιήσετε, στρίψτε την κορυφή του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία που εμφανίζεται για να εφαρμόσετε μια μικρή ποσότητα στα δάχτυλά σας. Χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας στην περιοχή γύρω από τα μάτια και το στόμα, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις ρυτίδες. Για καλύτερα αποτελέσματα, ολοκληρώστε την περιποίηση με το Filler Βελτίωσης Ρυτίδων Beta Cosmic.

ES: Rellenador para un Realce Cósmico Alfa: Para usarlo, gira la parte superior del aplicador. Utiliza el surtidor transparente que sobresale para aplicar una pequeña cantidad en la punta de tus dedos. Aplica con ligeras palmaditas en la piel alrededor de los ojos y la boca, enfocándote en las arrugas. Siga con el Rellenador para un Realce Cósmico Beta para obtener mejores resultados.

ET: Cosmic Enhancing Alpha Filler- täiteaine: Kasutamiseks keerake aplikaatori kork maha. Kasutage läbipaistvat väljaulatuvat pumpa, et kanda väike kogus oma sõrmeotstele. Tupsutage toodet kergelt silma-ja suuümbruse nahale, keskendudes kortsudele. Parimate tulemuste saamiseks kasutage järgnevalt Cosmic Enhancing Beta Fillerit- täiteainet.

FI: Cosmic Enhancing Alpha Filler -täyteaine: Avaa kiertämällä applikaattorin yläosaa.  Annostele pieni määrä tuotetta sormenpäihin  läpinäkyvällä ulostyöntyvällä pumpulla.   Painele tuote kevyesti silmiä ja suuta ympäröivään ihoon keskittyen ryppyihin.  Jatka sen jälkeen Cosmic Echancing Beta Filler -täyteaineella parhaan tuloksen  saavuttamiseksi.

FR: Combleur Cosmique Alpha: Pour utiliser le produit, tournez le haut de l'applicateur. Utilisez la pompe pour appliquer une petite quantité sur le bout de vos doigts. Tapotez légèrement sur la peau du contour des yeux et de la bouche, en insistant sur les rides. Pour un résultat optimal, appliquez ensuite le Combleur Cosmique Beta.

HR: Alfa punilo za poboljšanje kozmičkog stanja: Za upotrebu zakrenite vrh aplikatora. Pomoću prozirne pumpice nanesite malu količinu na vrhove prstiju. Lagano utapkajte ovo u kožu oko očiju i usta, fokusirajući se na bore. Slijedite s Cosmic Enhancing Beta Filler za najbolje rezultate.

HU: Cosmic Alpha bőrtökéletesítő arcfeltöltő krém: A használathoz fordítsa el az applikátor felső részét. Az átlátszó pumpa segítségével juttasson kis mennyiségű krémet az ujjai hegyére. Finoman paskolja a krémet a bőrbe a szemek és a száj körül, a ráncokra összpontosítva. A legjobb eredmény eléréséhez használja utána a Cosmic Beta bőrtökéletesítő arcfeltöltő krémet.

IS: Kosmískt styrkjandi Alpha fylliefni: Til að nota, snúðu toppnum á skúffunni. Notaðu glæru dæluna til að bera lítið magn á fingurgómana. Klappaðu þessu létt í húðina í kringum augun og munninn, með áherslu á hrukkum. Fylgdu með Cosmic Enhancing Beta Filler fyrir bestan árangur.

IT: Filler alfa potenziatore cosmico: Per usare, girare la parte superiore dell'applicatore. Usare la pompa trasparente per applicare una piccola quantità sulla punta delle dita. Picchiettare leggermente sulla pelle intorno agli occhi e alla bocca, concentrandosi sulle rughe. Seguire con il Filler alfa potenziatore cosmico per i migliori risultati.

LT: Kosmosą stiprinantis alfa užpildas: Norėdami naudoti, pasukite aplikatoriaus viršų. Naudokite skaidrią išsikištą pompą, kad užteptumėte nedidelį kiekį ant pirštų galiukų. Lengvai įtrinkite į odą aplink akis ir burną, sutelkdami dėmesį į raukšles. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kosminį gerinantį beta užpildą.

LV: Kosmisko uzlabojošā alfa pildviela: Lai lietotu, pagrieziet aplikatora augšdaļu. Izmantojiet caurspīdīgo sūkni, lai uzklātu nelielu daudzumu uz pirkstu galiem. Viegli iespiediet to ādā ap acīm un muti, koncentrējoties uz grumbām. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet Cosmic Enhancing Beta Filler.

MT: Filler Kontra t-Tikmix Alpha Kożmiku: Biex tużah, dawwar il-parti ta' fuq tal-applikatur. Uża l-pompa trasparenti maħruġa 'l barra biex tapplika kwantità żgħira fuq subgħajk. Taptap f'mod ħafif fuq il-ġilda madwar għajnejk u ħalqek filwaqt li tiffoka fuq it-tikmix. Kompli bil-Filler Beta Kontra t-Tikmix Kożmiku

NL: Cosmic Enhancing Alpha Filler: Draai de bovenkant van de applicator om te gebruiken. Gebruik het doorzichtige pompje om een kleine hoeveelheid op uw vingertoppen aan te brengen. Dep dit lichtjes in de huid rond de ogen en mond, met de nadruk op rimpels. Volg met de Cosmic Enhancing Beta Filler voor het beste resultaat.

NO: Kosmisk Forsterkende Alpha Filler: For å bruke, vri toppen av applikatoren. Bruk den klare projiserte pumpen til å påføre en liten mengde på fingertuppene. Klapp dette lett inn i huden rundt øynene og munnen, med fokus på rynker. Følg med Cosmic Enhancing Beta Filler for best resultat.

PL: Kosmiczny Wzmacniający Wypełniacz Alfa: Aby użyć, przekręć górę aplikatora. Użyj przezroczystej pompki, aby nanieść niewielką ilość na opuszki palców. Lekko wklep go w skórę wokół oczu i ust, skupiając się na zmarszczkach. Postępuj zgodnie z Cosmic Enhancing Beta Filler, aby uzyskać najlepsze wyniki.

PT: Preenchedor Cosmic Enhancing Alpha: Para utilizar, gire o topo do aplicador. Utilize o pump projetado para aplicar uma pequena quantidade na ponta dos seus dedos. Aplique gentilmente na pele ao redor dos olhos e boca, com pequenos "tapinhas", focando nas rugas. Aplique em seguida o Preenchedor Cosmic Enhancing Beta para melhores resultados.

RO: Filler Enhancing Alpha Cosmic: Pentru utilizare, răsuciți partea superioară a aplicatorului. Utilizați pompa transparentă eliberată pentru a aplica o cantitate mică pe vârful degetelor. Tamponați ușor cu degetele pe pielea din jurul ochilor și a gurii, concentrându-vă pe riduri. Aplicați ulterior Filler-ul Enhancing Beta Cosmic, pentru cele mai bune rezultate.

SK: Kozmická posilňujúca výplň Alpha Filler: Na použitie potočte vrchnú časť aplikátora. Pomocou priehľadnej pumpičky naneste malé množstvo na špičky prstov. Zľahka ho vklepte do pleti v okolí očí a úst, zameriavajte sa na vrásky. Používajte podľa potreby. Na dosiahnutie najlepších výsledkov pokračujte prípravkom Kozmická posilňujúca výplň Beta Filler.

SL: Polnilo za gube in tanke linije Cosmic Enhancing Alpha: Za uporabo obrnite zgornji del aplikatorja. S pomočjo brizge iztisnite manjšo količino izdelka na konice prstov ter nežno vtirajte v kožo s tapkanjem okoli oči in ust, zlasti na predelih, kjer so se pojavile gube. Za najboljše rezultate nadaljujte s polnilom Cosmic Enhancing Beta Filler.

SV: Cosmic vitaliserande Alpha-filler: Vrid applikatorns övre. Använd den genomskinliga pumpen för att applicera en liten mängd på fingertopparna. Dutta lätt på huden runt ögonen och munnen, med fokus på rynkor. Komplettera med Cosmic vitaliserande Beta-filler för bästa resultat.

Cosmic Enhancing Beta Filler

EN: Cosmic Enhancing Beta Filler: For best results, use the Cosmic Enhancing Alpha Filler first. To use, twist the top of the applicator. Use the clear projected pump to apply a small amount onto your fingertips. Lightly pat this into the skin around the eyes and mouth, focusing on wrinkles.

BG: Cosmic Enhancing Beta Filler - филър за попълване на бръчки: За най-добри резултати използвайте първо пълнителя Cosmic Enhancing Alpha Filler. За да използвате, завъртете горната част на апликатора. Използвайте предвидената прозрачна помпа, за да нанесете малко количество върху върховете на пръстите си. С леко потупване го размажете по кожата около очите и устата, като наблегнете върху бръчките.

CS: Vylepšující plnič Cosmic Beta: Pro nejlepší výsledky nejdříve použijte  Vylepšující plnič Cosmic Alpha. K použití vytočte vršek aplikátoru. Použijte čirou vyčnívající pumpičku k aplikaci malého množství na konečky prstů. Lehce naneste na pokožku kolem očí a úst, zaměřujte se na vrásky.

DA: Kosmisk Forbedrende Beta-filler: Anvend først Kosmisk Forbedrende Alfa-filler for at opnå det bedste resultat. Anvendes ved at dreje toppen på applikatoren. Brug den gennemsigtige, udstikkende pumpe til at påføre en lille mængde på dine fingerspidser. Dup den let på huden omkring øjnene og munden med fokus på rynker.

DE: Kosmischer Verbesserungs Beta Füller: Für beste Ergebnisse verwenden Sie zuerst den Kosmischen Verbesserungs Alpha Füller. Zur Anwendung drehen Sie den oberen Teil des Applikators. Verwenden Sie die durchsichtige Pumpe, um eine kleine Menge auf Ihre Fingerspitzen aufzutragen. Pressen Sie diese leicht in die Haut um die Augen und den Mund ein und konzentrieren Sie sich dabei auf die Falten.

EL: Filler Βελτίωσης Ρυτίδων Beta Cosmic: Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε πρώτα το Filler Βελτίωσης Ρυτίδων Alpha Cosmic. Για να χρησιμοποιήσετε, στρίψτε την κορυφή του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία που εμφανίζεται για να εφαρμόσετε μια μικρή ποσότητα στα δάχτυλά σας. Χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας στην περιοχή γύρω από τα μάτια και το στόμα, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις ρυτίδες.

ES: Rellenador para un Realce Cósmico Beta: Para obtener los mejores resultados, use primero el Rellenador para un Realce Cósmico Alfa. Para usarlo, gira la parte superior del aplicador. Utiliza el surtidor transparente que sobresale para aplicar una pequeña cantidad en la punta de tus dedos. Aplica con ligeras palmaditas en la piel alrededor de los ojos y la boca, enfocándote en las arrugas. 

ET: Cosmic Enhancing Beta Filler- täiteaine: Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage esmalt Cosmic Enhancing Alpha Fillerit- täiteainet. Kasutamiseks keerake aplikaatori kork maha. Kasutage läbipaistvat väljaulatuvat pumpa, et kanda väike kogus oma sõrmeotstele. Patsutage seda kergelt silma-ja suuümbruse nahale, keskendudes kortsudele.

FI: Cosmic Enhancing Beta Filler -täyteaine: Käytä ensin Cosmic Enhancing Alpha Filler -täyteainetta parhaan tuloksen saavuttamiseksi.  Ala käyttö vääntämällä applikaattorin yläosaa. Annostele pieni määrä tuotetta sormenpäihin läpinäkyvällä ulostyöntyvällä pumpulla. Painele tuote kevyesti silmiä ja suuta ympäröivään ihoon keskittyen ryppyihin. 

FR: Combleur Cosmique Beta: Pour des résultats optimaux, utilisez d'abord le Combleur Cosmique Alpha. Pour utiliser le produit, tournez la partie supérieure de l'applicateur. Utilisez la pompe pour appliquer une petite quantité sur le bout de vos doigts. Faites pénétrer en tapotant légèrement sur la peau du contour des yeux et de la bouche, en insistant sur les rides.

HR: Beta punilo za poboljšanje svemira: Za najbolje rezultate prvo upotrijebite Cosmic Enhancing Alpha Filler. Za upotrebu zakrenite vrh aplikatora. Pomoću prozirne pumpice nanesite malu količinu na vrhove prstiju. Lagano utapkajte ovo u kožu oko očiju i usta, fokusirajući se na bore.

HU: Cosmic Beta bőrtökéletesítő arcfeltöltő krém: A legjobb eredmény eléréséhez használja először a Cosmic Alpha bőrtökéletesítő arcfeltöltő krémet.  A használathoz fordítsa el az applikátor felső részét. Az átlátszó pumpa segítségével juttasson kis mennyiségű krémet az ujjai hegyére. Finoman paskolja a krémet a bőrbe a szemek és a száj körül, a ráncokra összpontosítva.

IS: ​​Kosmískt auka Beta fylliefni: Til að ná sem bestum árangri skaltu nota Cosmic Enhancing Alpha Filler fyrst. Til að nota, snúðu toppnum á skúffunni. Notaðu glæru dæluna til að bera lítið magn á fingurgómana. Klappaðu þessu létt í húðina í kringum augun og munninn, með áherslu á hrukkum.

IT: Filler alfa potenziatore cosmico: Per ottenere i migliori risultati, utilizzare prima il Filler alfa potenziatore cosmico. Per usare, girare la parte superiore dell'applicatore. Utilizzare la pompetta trasparente per applicare una piccola quantità sulla punta delle dita. Picchiettare leggermente sulla pelle intorno agli occhi e alla bocca, concentrandosi sulle rughe.

LT: Kosminį gerinantis beta užpildas: Norėdami gauti geriausius rezultatus, pirmiausia naudokite kosminį gerinantį alfa užpildą. Norėdami naudoti, pasukite aplikatoriaus viršų. Naudokite skaidrią išsikištą pompą, kad užteptumėte nedidelį kiekį ant pirštų galiukų. Lengvai įtrinkite į odą aplink akis ir burną, sutelkdami dėmesį į raukšles.

LV: Kosmisko uzlabojošā beta pildviela: Lai iegūtu vislabākos rezultātus, vispirms izmantojiet kosmisko uzlabojošo alfa pildvielu. Lai lietotu, pagrieziet aplikatora augšdaļu. Izmantojiet caurspīdīgo sūkni, lai uzklātu nelielu daudzumu uz pirkstu galiem. Viegli iespiediet to ādā ap acīm un muti, koncentrējoties uz grumbām.

MT: Filler Beta Kontra t-Tikmix Kożmiku: Għall-aqwa riżultati, uża l-Filler Alpha Kontra t-Tikmix Kożmiku. Biex tużah, dawwar in-naħa t'a fuq tal-applikatur. Uża l-pompa trasparenti maħruġa 'l barra biex tapplika ammont żgħir fuq subgħajk. Taptap b'mod ħafif fuq il-ġilda mawdar l-għajnejk u ħalqek filwaqt li tiffoka fuq it-tikmix.

NL: Cosmic Enhancing Beta Filler: Gebruik voor het beste resultaat eerst de Cosmic Enhancing Alpha Filler. Draai de bovenkant van de applicator om te gebruiken. Gebruik het doorzichtige pompje om een kleine hoeveelheid op uw vingertoppen aan te brengen. Dep dit lichtjes in de huid rond de ogen en mond, met de nadruk op rimpels.

NO: Cosmic Enhancing Beta Filler: For best resultat, bruk Cosmic Enhancing Alpha Filler først. For å bruke, vri toppen av applikatoren. Bruk den klare projiserte pumpen til å påføre en liten mengde på fingertuppene. Klapp dette lett inn i huden rundt øynene og munnen, med fokus på rynker.

PL: Kosmiczny Wzmacniający Wypełniacz Beta: Aby uzyskać najlepsze wyniki, użyj najpierw Cosmic Enhancing Alpha Filler. Aby użyć, przekręć górę aplikatora. Użyj przezroczystej pompki, aby nanieść niewielką ilość na opuszki palców. Lekko wklep go w skórę wokół oczu i ust, skupiając się na zmarszczkach.

PT: Preenchedor Cosmic Enhancing Beta: Para melhores resultados, utilize primeiro o Preenchedor Cosmic Enhancing Alpha. Para utilizar, gire o topo do aplicador. Utilize o pump projetado para aplicar uma pequena quantidade na ponta dos seus dedos. Aplique gentilmente na pele ao redor dos olhos e boca, com pequenos "tapinhas", focando nas rugas. 

RO: Filler Enhancing Beta Cosmic: Pentru cele mai bune rezultate, utilizați mai întâi Filler-ul Enhancing Alpha Cosmic. Pentru utilizare, răsuciți partea superioară a aplicatorului. Utilizați pompa transparentă eliberată pentru a aplica o cantitate mică pe vârful degetelor. Tamponați ușor cu degetele pe pielea din jurul ochilor și a gurii, concentrându-vă pe riduri.

SK: Kozmická posilňujúca výplň Beta Filler: Na dosiahnutie najlepších výsledkov použite najprv Kozmickú posilňujúcu výplň Alpha Filler. Na použitie potočte vrchnú časť aplikátora. Pomocou priehľadnej pumpičky naneste malé množstvo na špičky prstov. Zľahka ho vklepte do pleti v okolí očí a úst, zameriavajte sa na vrásky. Používajte podľa potreby. 

SL: Polnilo za gube in tanke linije Cosmic Enhancing Beta: Za najboljše rezultate najprej uporabite polnilo Cosmic Enhancing Alpha Filler. Za uporabo obrnite zgornji del aplikatorja. S pomočjo brizge iztisnite manjšo količino izdelka na konice prstov ter nežno vtirajte v kožo s tapkanjem okoli oči in ust, zlasti na predelih, kjer so se pojavile gube.

SV: Cosmic vitaliserande Beta-filler: För bästa resultat, börja med att använda Cosmic vitaliserande Alpha-filler. Vrid applikatorns övre. Använd den genomskinliga pumpen för att applicera en liten mängd på fingertopparna. Dutta lätt på huden runt ögonen och munnen, med fokus på rynkor.

Cosmic Enhancing IV Filler

EN: Cosmic Enhancing IV Filler: To use, twist the top of the applicator. Use the clear projected pump to apply a small amount onto your fingertips. Lightly pat this into the skin around the eyes and mouth, focusing on wrinkles. Use as needed. 

BG: Cosmic Enhancing IV Filler - филър за попълване на бръчки: За да използвате, завъртете горната част на апликатора. Използвайте предвидената прозрачна помпа, за да нанесете малко количество върху върховете на пръстите си. С леко потупване го размажете по кожата около очите и устата, като наблегнете върху бръчките. Използвайте според нуждата.

CS: Vylepšující plnič IV Cosmic: K použití vytočte vršek aplikátoru. Použijte čirou vyčnívající pumpičku k aplikaci malého množství na konečky prstů. Lehce naneste na pokožku kolem očí a úst, zaměřujte se na vrásky. Použijte podle potřeby.

DA: Kosmisk Forbedrende IV-filler: Anvendes ved at dreje toppen på applikatoren. Brug den gennemsigtige, udstikkende pumpe til at påføre en lille mængde på dine fingerspidser. Dup den let på huden omkring øjnene og munden med fokus på rynker. Anvendes efter behov.

DE: Kosmische Verbesserung IV Füller: Zur Anwendung drehen Sie den oberen Teil des Applikators. Tragen Sie mit der durchsichtigen Pumpe eine kleine Menge auf Ihre Fingerspitzen auf. Klopfen Sie diese leicht in die Haut um die Augen und den Mund ein und konzentrieren Sie sich dabei auf die Fältchen. Je nach Bedarf verwenden. 

EL: Filler Βελτίωσης Ρυτίδων IV Cosmic: Για να χρησιμοποιήσετε, στρίψτε την κορυφή του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία που εμφανίζεται για να εφαρμόσετε μια μικρή ποσότητα στα δάχτυλά σας. Χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας στην περιοχή γύρω από τα μάτια και το στόμα, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις ρυτίδες. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.

ES: Rellenador para un Realce Cósmico IV: Para usarlo, gira la parte superior del aplicador. Utiliza el surtidor transparente que sobresale para aplicar una pequeña cantidad en la punta de tus dedos. Aplica con ligeras palmaditas en la piel alrededor de los ojos y la boca, enfocándote en las arrugas. Úsalo con la frecuencia que sea necesaria.

ET: Cosmic Enhancing IV Filler- täiteaine: Kasutamiseks keerake aplikaatori kork maha. Kasutage läbipaistvat väljaulatuvat pumpa, et kanda väike kogus oma sõrmeotstele. Tupsutage toodet kergelt silma-ja suuümbruse nahale, keskendudes kortsudele. Kasutada vastavalt vajadusele.

FI: Cosmic Enhancing IV Filler -täyteaine: Ala käyttö kääntämällä applikaattorin yläosaa.  Annostele pieni määrä tuotetta sormenpäihin  läpinäkyvällä ulostyöntyvällä pumpulla.   Painele tuote kevyesti silmiä ja suuta ympäröivään ihoon keskittyen ryppyihin. Käytä tarvittaessa.

FR: Filler Anti-rides Cosmique IV: Tournez le haut de l’applicateur. Avec la pompe transparente qui sort à l’autre bout, appliquez une petite quantité sur le bout des doigts. Faites pénétrer en tapotant légèrement autour des yeux et de la bouche, en insistant sur les rides. Utilisez selon les besoins.

HR: Cosmic Enhancing IV punilo: Za upotrebu zakrenite vrh aplikatora. Pomoću prozirne pumpice nanesite malu količinu na vrhove prstiju. Lagano utapkajte ovo u kožu oko očiju i usta, fokusirajući se na bore. Koristite po potrebi.

HU: Cosmic Enhancing IV arcfeltöltő krém: A használathoz fordítsa el az applikátor felső részét. Az átlátszó pumpa segítségével juttasson kis mennyiségű krémet az ujjai hegyére. Finoman paskolja a krémet a bőrbe a szemek és a száj körül, a ráncokra összpontosítva. Igény szerint használható.

IS: Kosmískt auka IV fylliefni: Til að nota, snúðu toppnum á skúffunni. Notaðu glæru dæluna til að bera lítið magn á fingurgómana. Klappaðu þessu létt í húðina í kringum augun og munninn, með áherslu á hrukkum. Notaðu eftir þörfum.

IT: Filler antirughe cosmico IV:Per usare, girare la parte superiore dell'applicatore. Usare la pompa trasparente per applicare una piccola quantità sulla punta delle dita. Picchiettare leggermente sulla pelle del contorno occhi e della bocca, concentrandosi sulle rughe. Utilizzare secondo necessità. 

LT: Kosminį gerinantis IV užpildas: Norėdami naudoti, pasukite aplikatoriaus viršų. Naudokite skaidrią išsikištą pompą, kad užteptumėte nedidelį kiekį ant pirštų galiukų. Lengvai įtrinkite į odą aplink akis ir burną, sutelkdami dėmesį į raukšles. Naudokite pagal poreikį.

LV: Cosmic Enhancing IV pildviela: Lai lietotu, pagrieziet aplikatora augšdaļu. Izmantojiet caurspīdīgo sūkni, lai uzklātu nelielu daudzumu uz pirkstu galiem. Viegli iespiediet to ādā ap acīm un muti, koncentrējoties uz grumbām. Izmantojiet pēc vajadzības.

MT: Filler Kontra t-Tikmix Kożmiku IV: Biex tużah, dawwar il-parti ta' fuq tal-applikatur. Uża l-pompa trasparenti maħruġa 'l barra biex tapplika kwantità żgħira fuq subgħajk. Taptap f'mod ħafif fuq il-ġilda madwar għajnejk u ħalqek filwaqt li tiffoka fuq it-tikmix. Uża kemm ikun hemm bżonn.

NL: Cosmic Enhancing IV Filler: Draai de bovenkant van de applicator om te gebruiken. Gebruik het doorzichtige pompje om een kleine hoeveelheid op uw vingertoppen aan te brengen. Dep dit lichtjes in de huid rond de ogen en mond, met de nadruk op rimpels. Gebruik naar behoefte.

NO: Cosmic Enhancing IV Filler: For å bruke, vri toppen av applikatoren. Bruk den klare projiserte pumpen til å påføre en liten mengde på fingertuppene. Klapp dette lett inn i huden rundt øynene og munnen, med fokus på rynker. Bruk etter behov.

PL: Kosmiczny Wzmacniający Wypełniacz IV: Aby użyć, przekręć górę aplikatora. Użyj przezroczystej pompki, aby nanieść niewielką ilość na opuszki palców. Lekko wklep go w skórę wokół oczu i ust, skupiając się na zmarszczkach. Używaj w razie potrzeby.

PT: IV Preenchedor Cosmic Enhancing: Para utilizar, gire o topo do aplicador. Utilize o pump projetado para aplicar uma pequena quantidade na ponta dos seus dedos. Aplique gentilmente na pele ao redor dos olhos e boca, com pequenos "tapinhas", focando nas rugas. Utilize conforme a sua necessidade.

RO: Filler Enhancing IV Cosmic: Pentru utilizare, răsuciți partea superioară a aplicatorului. Utilizați pompa transparentă eliberată pentru a aplica o cantitate mică pe vârful degetelor. Tamponați ușor cu degetele pe pielea din jurul ochilor și a gurii, concentrându-vă pe riduri. Utilizați după cum este necesar.

SK: Kozmická posilňujúca výplň IV Filler: Na použitie potočte vrchnú časť aplikátora. Pomocou priehľadnej pumpičky naneste malé množstvo na špičky prstov. Zľahka ho vklepte do pleti v okolí očí a úst, zameriavajte sa na vrásky. Používajte podľa potreby.

SL: Polnilo za gube in tanke linije Cosmic Enhancing IV: Za uporabo obrnite zgornji del aplikatorja. S pomočjo brizge iztisnite manjšo količino izdelka na konice prstov ter nežno vtirajte v kožo s tapkanjem okoli oči in ust, zlasti na predelih, kjer so se pojavile gube. Uporabljajte po potrebi.

SV: Cosmic vitaliserande IV-filler: Vrid applikatorns övre. Använd den genomskinliga pumpen för att applicera en liten mängd på fingertopparna. Dutta lätt på huden runt ögonen och munnen, med fokus på rynkor. Använd vid behov.

Cosmic Firming Cream

EN: Cosmic Firming Cream: Use twice daily. Massage onto cleansed skin in the morning and in the evening. For best results, use in conjunction with the Cosmic Firming Mask.

BG: Cosmic Firming Cream - стягащ крем: Използвайте два пъти дневно. Масажирайте върху почистена кожа сутрин и вечер. За най-добри резултати използвайте заедно с маската Cosmic Firming Mask.

CS:  Zpevňující krém Cosmic: Používejte dvakrát denně. Vmasíruje na očištěntou pleť ráno a večer. Nejlepších výsledků dosáhnete v kombinaci se zpevňující maskou Cosmic.

DA: Kosmisk Opstrammende Creme: Brug to gange om dagen. Masser ind i renset hud om morgenen og om aftenen. For at opnå de bedste resultater, brug den sammen med Kosmisk Opstrammende Maske.

DE: Kosmische Straffungscreme: Zweimal täglich verwenden. Morgens und abends auf die gereinigte Haut einmassieren. Zur Erzielung optimaler Ergebnisse in Verbindung mit der Kosmischen Straffungsmaske anwenden.

EL: Κρέμα Σύσφιξης Cosmic: Χρησιμοποιήστε δύο φορές την ημέρα. Κάντε μασάζ σε καθαρή επιδερμίδα, πρωί και βράδυ. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με την Μάσκα Σύσφιξης Cosmic.

ES: Crema reafirmante cósmica: Aplíquela dos veces al día. Masajee la piel limpia por la mañana y la noche. Para obtener mejores resultados, utilícela con la máscara reafirmante cósmica.

ET: Cosmic Pinguldav Kreem: Kasutage kaks korda päevas. Masseeriga puhastatud nahale nii hommikul kui õhtul. Parimate tulemuste jaoks kasutage koos Cosmic Pinguldava Maskiga.

FI: Cosmic kiinteyttävä voide: Käytä kahdesti päivässä. Hiero puhdistetulle iholle aamulla ja illalla. Käytä Cosmic kiinteyttävän naamion jälkeen parhaan tuloksen saavuttamiseksi. 

FR: Crème cosmique raffermissante: Appliquez deux fois par jour. Massez sur une peau nettoyée matin et soir. Pour de meilleurs résultats, associez avec le masque cosmique raffermissant.

HR: Kozmička krema za učvršćivanje: Koristite dvaput na dan. Umasirajte na očišćenu kožu ujutro i navečer. Za najbolje rezultate, koristite zajedno s kozmičkom maskom za učvršćivanje.

HU: Cosmic Feszesítő Krém: Naponta kétszer alkalmazza. Masszírozza el a megtisztított bőrfelületen reggel és este. A legjobb eredmény elérése érekében használja a Cosmic Feszesítő Maszkkal együtt.

IS: Cosmic Stinningarkrem: Notið tvisvar á dag. Nuddið á hreina húð kvölds og morgna. Fyrir bestu niðurstöður, notið til samlætis við Cosmic Stinningarmaskann.

IT: Crema rassodante cosmica: Utilizzare due volte al giorno. Massaggiare sulla pelle pulita la mattina e la sera. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare in combinazione con la Maschera rassodante cosmica.

LT: Cosmic stangrinantis kremas : Naudokite du kartus per dieną. Įmasažuokite į švarią odą ryte ir vakare. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartu su Cosmic Stangrinančia kauke.

LV: Cosmic nostiprinošs krēms: Lietojiet divas reizes dienā. No rīta un vakarā iemasēt uz attīrītas ādas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Cosmic Firming Mask.

MT: Krema Rassodanti Kożmika: Uża darbtejn kuljum. Immassaġġja fuq ġilda nadifa filgħodu u fl-għaxija. Għall-aħjar riżultati, uża flimkien mal-Maskla Rassodanti Kożmika.

NL: Cosmische Versterkingscrème: Twee keer per dag gebruiken. 's Ochtends en 's avonds op een schone huid aanbrengen. Voor de beste resultaten, samen met het Cosmisch Versterkingsmasker gebruiken.

NO: Kosmisk oppstrammende krem: Bruk to ganger daglig. Masser inn på renset hud morgen og kveld. For best resultat, bruk i sammenheng med kosmisk oppstrammende maske. 

PL: Kosmiczny Krem Ujędrniający: Stosować dwa razy dziennie. Wmasować krem w oczyszczoną skórę rano i wieczorem. Dla osiągnięcia najlepszych efektów stosować wraz z Kosmiczną Maską Ujędrniającą.

PT: Creme Reafirmante Cosmic: Usar duas vezes por dia, diariamente. Massajar na pele previamente limpa pela manhã e à noite. Para melhores resultados, usar em conjunto com a Máscara Reafirmante Cosmic.

RO: Cremă pentru fermitate Cosmic: Folosiți de două ori pe zi. Masați pe pielea curată dimineața și seara. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți împreună cu Masca de fermitate Cosmic.

SK: Kozmický Spevňujúci Krém: Používajte dvakrát denne. Vmasírujte do očistenej pokožky ráno a večer. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s Kozmickou Spevňujúcou Maskou.

SL: Krema za utrjevanje Cosmic: Uporabljajte dvakrat na dan. Vtrite v očiščeno kožo zjutraj in zvečer. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z masko za utrjevanje Comsic.

SV: Cosmic Firmingkräm: Använd två gånger dagligen. Massera på rengjord hy på morgonen och på kvällen. För bästa resultat, använd i samband med Cosmic Firming masken.

Cosmic Firming Mask

EN: Cosmic Firming Mask: Use weekly. Evenly apply a generous amount onto face and neck. Leave on for 10-15 minutes.Rinse off with warm water.

BG: Cosmic Firming Mask - стягаща маска: Използвайте ежеседмично. Нанесете щедро количество равномерно върху лицето и шията. Изчаква се 10- 15 минути. Изплакнете с топла вода.

CS: Zpevňující maska Cosmic: Používejte každý týden. Větší množství naneste rovnoměrně na obličej a krk. Nechte působit 10-15 minut. Očistěte teplou vodou.

DA: Kosmisk Opstrammende Maske: Brug ugentligt. Anvend en rigelig mængde jævnt over ansigtet og halsen. Lad den sidde i 10-15 minutter. Skyl af med varmt vand.

DE: Kosmische Straffungsmaske: Wöchentlich verwenden. Eine großzügige Menge gleichmäßig auf Gesicht und Hals auftragen. 10-15 einwirken lassen. Mit warmem Wasser abwaschen.

EL: Μάσκα Σύσφιξης Cosmic: Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα. Απλώστε μια γενναιόδωρη ποσότητα στο λαιμό και στο πρόσωπο. Αφήστε να δράσει για 10-15 λεπτά. Ξεβγάλτε με ζεστό νερό.

ES: Máscara reafirmante cósmica: De uso semanal. Aplique uniformemente una cantidad abundante sobre el rostro y el cuello. Déjela actuar unos 10-15 minutos y luego enjuague con agua tibia.

ET: Cosmic Pinguldav Mask: Kasutage iganädalaselt. Kandke külluslik kogus näole ja kaelale. Hoidke 10-15 minutit ning loputage sooja veega.

FI: Cosmic kiinteyttävä naamio: Käytä viikoittain. Levitä reilu määrä tasaisesti kasvojen ja kaulan iholle. Anna vaikuttaa 10-15 minuuttia. Huuhtele lämpimällä vedellä. 

FR: Masque cosmique raffermissant: Utilisez toutes les semaines. Appliquez de manière égale une quantité généreuse sur le visage et le cou. Laissez reposer durant 10-15 minutes et rincez avec de l’eau chaude.

HR: Kozmička maska za učvršćivanje: Koristite jedanput tjedno. Ravnomjerno nanesite obilnu količinu na lice i vrat. Ostavite da djeluje 10 - 15 minuta. Isperite toplom vodom.

HU: Cosmic Feszesítő Maszk: Hetente alkalmazza. Bőségesen mennyiséget vigyen fel egyenletesen az arcbőrre és a nyakra. 10-15 percig pihentesse, majd meleg vízzel öblítse le.

IS: Cosmic Stinningarmaski: Notið vikulega. Berið rausnarlegu magni jafnt á andlit og háls. Leyfið að liggja í 10-15 mínútur. Hreinsið af með volgu vatni.

IT: Maschera rassodante cosmica: Utilizzare settimanalmente. Applicare uniformemente una quantità generosa sul viso e sul collo.Lasciate in posa per 10-15 minuti. Risciacquare con acqua tiepida.

LT: Cosmic Stangrinanti Kaukė: Naudokite kas savaitę. Tolygiai užtepkite dosnų sluoksnį ant veido ir kaklo. Palaikykite 10-15 minučių. Nuplaukite su šiltu vandeniu. 

LV: Kosmiskā nostiprinošā maska: Lietojiet katru nedēļu. Vienmērīgi uzklājiet lielu daudzumu uz sejas un kakla. Atstājiet iedarboties 10-15 minūtes. Noskalojiet ar siltu ūdeni.

MT: Maskla Rassodanti Kożmika: Uża kull ġimgħa. Applika ammont ġeneruż b'mod uniformi fuq il-wiċċ u l-għonq. Ħalliha toqgħod għal 10-15-il minuta. Laħlaħ sew b'ilma fietel.

NL: Cosmisch Versterkingsmasker: Wekelijks gebruiken. Breng een gelijke hoeveelheid aan op gezicht en nek. Laat 10 a 15 minuten intrekken. Afspoelen met warm water.

NO: Kosmisk oppstrammende maske: Bruk ukentlig. Påfør en generøs mengde jevnt i ansikt og nakke. La det være på i 10-15 minutter. Skyll av med varmt vann.

PL: Kosmiczna Maska Ujędrniająca: Stosować raz w tygodniu. Równomiernie rozprowadzić sporą ilość na twarz i szyję. Pozostawić na 10-15minut i spłukać ciepłą wodą.

PT: Máscara Reafirmante Cosmic: Usar semanalmente. Aplicar uniformemente uma quantidade generosa no rosto e no pescoço. Deixar atuar por 10-15 minutos. Enxaguar com água morna.

RO: Mască de fermitate Cosmic: Folosiți săptămânal. Aplicați o cantitate generoasă, în mod egal, pe față și gât. Lăsați să acționeze 10-15 minute. Clătiți cu apă caldă.

SK: Kozmická Spevňujúca Maska: Používajte raz týždenne. Rovnomerne naneste výdatné množstvo na tvar a šiju. Nechajte pôsobiť 10-15 minút. Opláchnite teplou vodou.

SL: Maska za utrjevanje Cosmic: Uporabljajte tedensko. Enakomerno nanesite večjo količino na obraz in vrat. Pustite nanos stati deset do petnajst minut. Izperite s toplo vodo.

SV: Cosmic Firming mask: Använd varje vecka. Applicera jämnt en generös mängd på ansikte och hals. Låt vara i 10-15 minuter. Skölj av med varmt vatten.

Cosmic Firming Serum

EN: Cosmic Firming Serum: Massage a small amount onto cleansed skin as part of your skin improvement routine.  

BG: Cosmic Firming Serum - стягащ серум: Масажирайте малко количество върху почистена кожа като част от рутинната Ви грижа за подобряване на кожата.

CS: Zpevňující sérum Cosmic: Vmasírujte malé množství na očištěnou pokožku jako součást vaší rutiny pro zlepšování pleti.

DA: Kosmisk Opstrammende Serum: Masser en lille mængde på renset hud som en del af din hudplejerutine.

DE: Kosmisches Straffungs-Serum: Eine kleine Menge auf die gereinigte Haut im Rahmen Ihres Programms zur Hautverbesserung auftragen.

EL: Ορός Σύσφιξης Cosmic: Κάντε μασάζ μια μικρή ποσότητα επάνω σε καθαρή επιδερμίδα ως μέρος της καθημερινής περιποίησης του δέρματος σας.

ES: Sérum reafirmante cósmico: Utilice una pequeña cantidad para masajear la piel limpia como parte de su rutina diaria. 

ET: Cosmic Pinguldav Seerum: Masseerige väike kogus puhastatud nahale osana enda naha parendamise rutiinist.

FI: Cosmic kiinteyttävä seerumi: Hiero pieni määrä puhdistetulle iholle osana ihonhoitorutiinejasi. 

FR: Sérum cosmique raffermissant: Massez une petite quantité sur une peau nettoyée dans le cadre de votre routine de soin. 

HR: Kozmički serum za učvršćivanje: Umasirajte malu količinu na očišćenu kožu kao dio njege za poboljšanje stanja kože.

HU: Cosmic Feszesítő Szérum: Napi bőrápolási turinja részeként kis mennyiségben vigye fel a megtisztított bőrfelületre és masszírozza el. 

IS: Cosmic Stinningarserum: Nuddið lítilræði á hreina húð sem hluti af húðumbótarvenju.

IT: Siero rassodante cosmico: Massaggiare una piccola quantità sulla pelle pulita come parte della vostra routine di miglioramento della pelle.

LT: Cosmic Stangrinantis Serumas: Įmasažuokite nedidelį kiekį produkto ant švarios odos kaip dalį odos tobulinimo rutinos. 

LV: Cosmic nostiprinošs serums: Kā daļu no ādas uzlabošanas rutīnas iemasējiet nelielu daudzumu uz attīrītas ādas.

MT: Serum Rassodanti Kożmiku: Immassaġġja ammont żgħir fuq ġilda nadifa bħala parti mir-rutina tiegħek biex ittejjeb il-kundizzjoni tal-ġilda.

NL: Cosmische Versterkingsserum: Masseer een kleine hoeveelheid in op een schone huid alsmede deel van je schoonheidsroutine.

NO: Kosmisk oppstrammende serum: Masser en liten mengde på renset hud, som del av din rutine for hudforbedring.

PL: Kosmiczne Serum Ujędrniające: Wmasować niewielką ilość serum w oczyszczoną skórę jako część rutyny poprawiającej kondycję skóry.

PT: Sérum Reafirmante Cosmic: Massajar uma pequena quantidade na pele previamente limpa como parte da sua rotina de cuidado com a pele.

RO: Ser de fermitate Cosmic: Masați o cantitate mică pe tenul curat, ca parte a rutinei dvs. zilnice de îngrijire a pielii.

SK: Kozmické Spevňujúce Sérum: Vmasírujte malé množstvo séra do očistenej pokožky ako súčasť Vašej rutinnej starostlivosti o pleť.

SL: Serum za utrjevanje Cosmic: Vtrite manjšo količino v očiščeno kožo kot del nege za izboljšanje stanja kože.

SV: Cosmic Firming serum: Massera en liten mängd på rengjord hy som en del av din hyförbättringsrutin.

Cosmic Neck Firming Cream

EN: Cosmic Neck Firming Cream: Use twice daily on freshly cleansed skin. Massage liberally from your decollete to under your chin in upward, sweeping motions until fully absorbed.

BG: Cosmic Neck Firming Cream - стягащ крем за шия: Използвайте два пъти дневно върху току-що почистена кожа. Масажирайте щедро от деколтето до под брадичката си с махащи нагоре движения, докато се абсорбира напълно.

CS: Zpevňující krém Cosmic na krk: Použijte dvakrát denně na právě čerstvě očištěné pokožce. Vmasírujte štědré množství od výstřihu až po bradu směrem nahoru až se krém úplně vstřebá.

DA: Kosmisk Halsopstrammende Creme: Anvendes to gange dagligt på nyvasket hud. Massér rigelige mænger ind fra din décolleté til under hagen med opadgående strygebevægelser, indtil den er fuldstændig absorberet.

DE: Kosmische Hals-Straffungscreme: Zweimal täglich auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Massieren Sie es großzügig vom Dekolleté bis unter das Kinn in aufwärts gerichteten, streichenden Bewegungen ein, bis es vollständig eingezogen ist.

EL: Κρέμα Σύσφιξης Λαιμού Cosmic: Χρησιμοποιήστε 2 φορές την ημέρα σε καθαρό δέρμα. Κάνοντας κινήσεις προς τα επάνω, κάντε μασάζ από το ντεκολτέ μέχρι την περιοχή κάτω από το πηγούνι σας. Συνεχίστε μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.

ES: Crema reafirmante para el cuello Cosmic: Úsela dos veces al día sobre piel limpia. Masajee generosamente y con amplitud, hacia arriba, desde el escote hasta la barbilla y hasta que la crema haya sido absorbida por completo.

ET: Cosmic Pinguldav kaelakreem: Kasutada kaks korda päevas värskelt puhastatud nahale. Kandke ohtralt dekoltee piirkonnast kuni lõuani, masseerige ülespoole tõmbavate liigutustega kuni toode on täielikult nahka imendunud.

FI: Cosmic kiinteyttävä kaulavoide: Käytä kahdesti päivässä vastapuhdistetulle iholle. Hiero runsaasti voidetta ylöspäin suuntautuvin vedoin alkaen dekolteelta  leuan alapuolelle saakka, kunnes voide on täysin imeytynyt.

FR: Crème Cosmique Raffermissante pour le Cou: Utiliser deux fois par jour sur une peau fraîchement nettoyée. Masser généreusement en partant du décolleté jusqu'au menton avec des mouvements ascendants, jusqu'à l’absorption complète du produit.

HR: Cosmic krema za učvršćivanje vrata: Nanesite dva puta dnevno na svježe očišćenu kožu. Obilno umasirajte od dekoltea do ispod brade pokretima prema gore dok se potpuno ne upije.

HU: Cosmic nyakfeszesítő krém: Naponta kétszer, frissen megtisztított bőrön alkalmazandó. Masszírozzon be bőséges mennyiségű krémet körkörös mozdulatokkal a dekoltázsától kezdve felfelé az álláig, amíg teljesen be nem szívódik. 

IS: Cosmic hálsstyrkjandi krem: Notist tvisvar á dag á nýhreinsaða húð. Nuddaðu ríkulega frá hálshryggnum og niður undir höku þína með sveipandi hreyfingum upp á við þar til það er alveg frásogast.

IT: Crema rassodante cosmica per il collo: Usare due volte al giorno sulla pelle appena pulita. Massaggiare liberamente dal decolleté fino a sotto il mento con movimenti dal basso verso l'alto, fino a completo assorbimento.

LT: Kosminis kaklą stangrinantis kremas: Naudokite du kartus per dieną ant ką tik nuvalytos odos. Gausiai masažuokite nuo dekoltė iki po smakru aukštyn, šluojančiais judesiais, kol visiškai įsigers.

LV: Cosmic kakla nostiprinošs krēms: Lietojiet divas reizes dienā uz tikko attīrītas ādas. Bagātīgi masējiet no dekoltē līdz zem zoda ar augšup vērstām, slaucošām kustībām, līdz tā pilnībā uzsūcas.

MT: Krema Rassodanti Kożmika għall-Għonq: Uża darbtejn kuljum. Immassaġġja b'mod liberu mill-parti fejn jibda l-għionq sa taħt geddumek f'movimenti minn isfel għal fuq, sakemm tiġi assorbita għal kollox.

NL: Cosmic Neck Verstevigende Crème: Gebruik tweemaal daags op een pas gereinigde huid. Masseer royaal van je decolleté tot onder je kin in opwaartse, vegende bewegingen tot het volledig is opgenomen.

NO: Kosmisk nakkeoppstrammende krem: Brukes to ganger daglig på nyrenset hud. Masser rikelig fra dekolletaget til under haken i oppadgående, sveipende bevegelser til den er helt absorbert.

PL: Kosmiczny krem ujędrniający na szyję: Stosować dwa razy dziennie na świeżo oczyszczoną skórę. Masuj obficie od dekoltu do podbródka w górę, zamaszystymi ruchami, aż do całkowitego wchłonięcia.

PT: Creme Firmador Cosmic Neck: Utilize duas vezes por dia na pele recém-higienizada. Massageie generosamente do decote até a área sob o queixo em movimentos extensos, sempre para cima, até que o creme seja inteiramente absorvido.

RO: Cremă de fermitate pentru gât Cosmic: Utilizați de două ori pe zi pe tenul proaspăt curățat. Masați cu generozitate de la decolteu până sub bărbie, cu mișcări circulare, ascendente, până când este absorbită în totalitate.

SK: Kozmický spevňujúci krém na krk: Používajte dvakrát denne na čerstvo vyčistenú pleť. Voľne masírujte od dekoltu až po bradu pohybmi smerom nahor až do úplného vstrebania.

SL: Krema za utrjevanje kože vratu Cosmic: Nanesite dvakrat dnevno na sveže očiščeno kožo. Znatno količino izdelka nanesite tako, da z roko gladite od dekolteja do predela pod brado in tako vtirate kremo, dokler se povsem ne vpije.

SV: Cosmic uppstramande halskräm: Använd två gånger dagligen. Massera in en riklig mängd från dekolletage till haka i uppåtgående, svepande rörelser tills produkten har absorberats helt.

Estrella Collection

Celestial Renewal System

EN: Celestial Renewal System: Gently smooth both face and eye masks onto clean, wet skin. Allow the masks to rest for 15 minutes before removing. Massage any remaining serum into your face and neck before following with a moisturizer. For optimum results, use every 4 weeks.

BG: Celestial Renewal System: Нежно изгладете маските за лице и очи върху чиста, мокра кожа. Оставете маските да почиват 15 минути, преди да ги свалите. Масажирайте останалия серум в лицето и шията си, преди да го последвате с овлажнител. За оптимални резултати използвайте на всеки 4 седмици.

CS: Systém nebeské obnovy: Jemně vyhlaďte obličejové i oční masky na čistou, vlhkou pokožku. Před odstraněním nechte masky 15 minut odpočívat. Vmasírujte veškeré zbývající sérum do obličeje a krku a pokračujte s hydratačním krémem. Pro optimální výsledky použijte každé 4 týdny.

DA: Celestial Fornyelsessystem: Smør nænsomt både ansigts- og øjenmasker på ren, våd hud. Lad maskerne sidde i 15 minutter før du fjerner dem. Masser al resterende serum ind i dit ansigt og hals, før du følger efter med en fugtighedscreme. For at opnå de bedste resultater, brug den hver 4. uge.

DE: Celestial Erneuerungssystem: Die Gesichtsmaske sowie die Augenmaske sanft auf der sauberen, feuchten Haut verteilen. Die Masken 15 Minuten ruhen lassen, danach entfernen. Restliches Serum auf Gesicht und Hals einmassieren, bevor ein Moisturizer verwendet wird. Für optimale Ergebnisse alle 4 Wochen verwenden.

EL: Σύστημα Ανανέωσης Celestial: Απλώστε απαλά και τις δύο μάσκες για το πρόσωπο και τα μάτια σε καθαρή, υγρή επιδερμίδα. Αφήστε τις μάσκες να δράσουν για 15 λεπτά πριν τις αφαιρέσετε. Κάντε απαλό μασάζ με τον ορό που έχει απομείνει επάνω στο πρόσωπο και στο λαιμό πριν χρησιμοποιήσετε ενυδατική κρέμα. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε ανά 4 εβδομάδες.

ES: Sistema Renovador Celestial: Alisar con cuidado la mascarilla facial y la de ojos sobre la piel limpia y húmeda. Dejar puestas durante 15 minutos antes de quitarlas. Masajear el sérum restante sobre la cara y el cuello y a continuación aplicar una crema hidratante. Para obtener resultados óptimos, usar una vez al mes.

ET: Celestial Noorendussüsteem: Kandke näo ja silma maskid õrnalt puhtale niiskele nahale. Laske maskidel 15 minutit seista ning seejärel eemaldage. Masseerige järelejäänud seerum oma näole ja kaelale ning seejärel niisutage. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage iga 4 nädala järel.

FI: Celestial uudistava hoito: Levitä hellävaroen kasvo- ja silmänympärysnaamiot puhtaalle, kostealle iholle. Anna naamioiden vaikuttaa 15 minuuttia ennen poistamista. Hiero jäljelle jäävä seerumi kasvojen ja kaulan iholle ennen kosteusvoiteen levittämistä. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä neljän viikon välein. 

FR: Celestial Système de Renouvellement: Lisser doucement les masques pour le visage et les yeux sur une peau humide et préalablement nettoyée. Laisser reposer pendant 15 minutes avant de les retirer. Faire pénétrer l’excédent de sérum sur le visage et dans le cou avant d’appliquer une crème hydratante. Pour de meilleurs résultats, utiliser toutes les 4 semaines.

HR: Sustav za obnavljanje kože Celestial: Nježno nanesite masku za lice i masku za područje oko očiju na čistu, mokru kožu. Ostavite obje maske da djeluju 15 minuta prije uklanjanja. Umasirajte preostali serum na lice i vrat, a zatim nanesite hidratantnu kremu. Za optimalne rezultate, koristite svaka 4 tjedna.

HU: Celestial Bőrmegújító Rendszer: Gyengéden simítsa az arc- és szemmaszkokat a tiszta, nedves bőrre. Pihentesse 15 percen keresztül, mielőtt eltávolítja. A hidratáló használata előtt a maradék szérumot maszírozza el az arcán és nyakán. Az optimális eredmény érdekében használja 4 hetente.

IS: Himneskt Endurnýjunarkerfi: Sléttið varlega úr bæði andlits- og augnmöskum á hreina og blauta húð. Leyfið möskunum að vera í 15 mínútur áður en þeir eru teknir af. Nuddið því serumi sem eftir er á andlit og háls áður en rakakrem er borið á. Fyrir kjörniðurstöður, notið á fjögurra vikna fresti.

IT: Sistema di ringiovanimento celestiale: Applicare delicatamente entrambe le maschere su viso e occhi sulla pelle pulita e bagnata. Lasciare riposare le maschere per 15 minuti prima di rimuoverle. Massaggiare il siero residuo del viso e collo prima di seguire con un idratante. Per risultati ottimali, utilizzare ogni 4 settimane.

LT: Celestial odos atgaivinimo kaukė: Švelniai uždėkite veido ir akių kaukes ant švarios drėgnos odos ir palaikykite ant odos 15 min. Nuėmus kaukes, likusį ant odos serumą įmasažuokite į veidą ir kaklą. Pabaigite procedūrą užtepdami odą drėkinamuoju kremu. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kas 4 savaites.

LV: Debesu atjaunošanas sistēma: Maigi uzklājiet gan sejas, gan acu maskas uz tīras, mitras ādas. Pirms izņemšanas ļaujiet maskām nostāvēties 15 minūtes. Pirms mitrinātāja uzklāšanas iemasējiet atlikušo serumu sejā un kaklā. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet ik pēc 4 nedēļām.

MT: Sistema ta' Rinnovazzjoni Celestial: B'mod delikat daħħal il-maskli tal-wiċċ u tal-għajnejn fuq ġilda nadifa u mxarrba. Ħalli l-maskli joqogħdu għal 15-il minuta qabel tneħħihom. Immassaġġja xi serum li jifdal fuq il-ġilda u l-għonq qabel ma tpoġġi il-moisturiser. Għall-aħjar riżultati uża kull 4 ġimgħat.

NL: Celestial Vernieuwingssysteem: Voorzichtig het gezichts- en oogmasker op een schone, natte huid aanbrengen. Laat de maskers 15 minuten rusten voor verwijderen. Masseer overgebleven serum in op gezicht en hals. Voor de beste resultaten, elke 4 weken gebruiken.

NO: Celestial fornyelsessystem: Påfør både ansikts- og øyemaske forsiktig på ren, våt hud. Ha på masken i 15 minutter før den fjernes. Masser gjenværende serum i ansikt og nakke, etterfulgt av en fuktighetskrem. For optimalt resultat, bruk hver fjerde uke.

PL: System Odnowy Celestial: Delikatnie nałożyć i wygładzić maseczkę na twarz i maseczkę pod oczy na wilgotnej skórze. Pozostawić na 15 minut przed zdjęciem. Pozostałe resztki serum wmasować w skórę twarzy i szyi a następnie zastosować krem nawliżający. Dla optymalnych efektów, stosować raz na 4 tygodnie. 

PT: Sistema de Renovação Celestial: Espalhar suavemente as máscaras para rosto e olhos na pele limpa e húmida. Deixar atuar durante 15 minutos antes de as remover. Massajar os resíduos de sérum no rosto e pescoço antes de complementar com um hidratante. Para melhores resultados, usar uma vez a cada 4 semanas.

RO: Sistem de reînnoire Celestial: Neteziți ușor măștile de față și ochi pe tenul curat, umed. Lăsați măștile să acționeze timp de 15 minute înainte de a le înlătura. Masați serul rămas pe față și gât înainte de a aplica o cremă hidratantă. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți o dată la 4 săptămâni.

SK: Obnovovací Systém Celestial: Jemne naneste a vyhlaďte tvarovú a očnú masku na očistenú vlhkú pokožku. Pred odstránením nechajte 15 minút pôsobiť. Vmasírujte pozostatky séra do pokožky tvare a nasledovne použite hydratačný krém. Pre dosiahnutie optimálných výsledkov používajte každé 4 týždne.

SL: Sistem za obnavljanje kože Celestial: Nežno nanesite masko za obraz in masko za kožo okoli oči na čisto in mokro kožo. Pustite maski na obrazu 15 minut, nato pa ju odstranite. Vtrite preostali serum v kožo na obrazu in vratu, preden nanesete vlažilno kremo. Za najboljše rezultate uporabljajte na štiri tedne.

SV: Celestial rengöringssystem: Massera varsamt både ansiktsmasker och ögonmasker på rengjord, fuktig hy. Låt maskerna vila i 15 minuter innan borttagning. Massera in kvarvarande serum på ansiktet och hals innan användning av återfuktare. För optimala resultat, använd var fjärde vecka.

Divine Neck & Chest System

EN: Divine Neck & Chest System: Wash neck and chest area thoroughly before applying mask. Remove mask from package. Apply one to neck area and one to chest area. Relax for 15 minutes. Remove mask and rinse away left over residue. Use once every 3-4 weeks and discard after every use.

BG: Divine Neck & Chest System: Измийте грижливо  шията и деколтето преди нанасянето на маската. Извадете маската от пакетчето. Една част нанесете в областта на шията, а другата в областта на деколтето. Оставете да подейства 15 минути. Премахнете маската и изплакнете остатъка. Използвайте я всяка 3-4 седмица и изхвърлете след всяка употреба.

CS: Božský systém krku a hrudníku: Před aplikací masky důkladně omyjte oblast krku a hrudníku. Vyjměte masku z obalu. Aplikujte jeden na oblast krku a jeden na oblast hrudníku. Relaxujte 15 minut. Odstraňte masku a opláchněte zbytky. Používejte jednou za 3-4 týdny a po každém použití zlikvidujte.

DA: Guddommeligt hals- og brystsystem: Vask nakke og brystområde grundigt før masken påføres. Fjern masken fra indpakningen. Anvend én på halsområdet og én på brystområdet. Slap af i 15 minutter. Fjern masken og skyl resterne væk. Brug én gang hver 3-4 uger og smid væk efter hver brug.

DE: Göttliches Nacken- und Brustsystem: Vor der Anwendung der Maske Hals- und Dekolletébereich gründlich waschen. Maske aus der Verpackung entfernen. Jeweils eine auf den Hals- und Dekolletébereich auftragen. 15 Minuten einwirken lassen und entpannen. Maske entfernen und Rückstände abspülen. Einmal alle 3-4 Wochen anwenden und nach jedem Gebrauch entsorgen.

EL: Θεϊκό σύστημα λαιμού & στήθους: Πλύνετε καλά την περιοχή του λαιμού και του στήθους πριν εφαρμόσετε τη μάσκα. Αφαιρέστε τη μάσκα από τη συσκευασία. Εφαρμόστε τη μία στην περιοχή του λαιμού και μία στο στήθος. Χαλαρώστε για 15 λεπτά. Αφαιρέστε τη μάσκα και ξεπλύνετε καλά τυχόν υπολείμματα. Χρησιμοποιήστε μία φορά ανά 3-4 εβδομάδες και πετάξτε στα σκοπίδια μετά από κάθε χρήση.

ES: Sistema Divino de Cuello y Pecho: lavar bien la zona del cuello y del pecho antes de aplicar la mascarilla. Quitar la mascarilla del paquete. Aplicar una en la zona del cuello y otra en la zona del pecho. Relajarse durante 15 minutos. Quitar las mascarillas y enjuagar los residuos que queden. Usar una vez cada 3 o 4 semanas y desechar después de cada uso.

ET: Jumalik kaela- ja rindkere süsteem: Peske enne maski kasutamist põhjalikult kaela- ja rinnapiirkond. Eemaldage mask pakendist. Kandke üks kaela- ja teine rinnapiirkonda. Oodake 15 minutit. Eemaldage mask ja loputage jäägid maha. Kasutage korra iga 3–4 nädala järel ja kõrvaldage pärast iga kasutuskorda.

FI: Jumalallinen kaula- ja rintakehäjärjestelmä: Pese niska ja rintaalue huolellisesti ennen maskin levittämistä. Poista maski pakkauksesta. Levitä yksi kaula-alueelle ja toinen rinta-alueelle. Rentoudu 15 minuuttia. Poista maski ja huuhtele jäljellä oleva jäännös. Käytä kerran 3-4 viikossa ja hävitä jokaisen käytön jälkeen.

FR: Système Divin Cou & Poitrine: Laver soigneusement la zone du cou et de la poitrine avant d’appliquer le masque. Retirer le masque de l’emballage. Appliquer un masque sur le cou et un autre sur la poitrine. Se détendre pendant 15 minutes. Retirer le masque et rincer pour éliminer tout résidu. Utiliser une fois toutes les 3 à 4 semaines et jeter après chaque utilisation.

HR: Božanski sustav vrata i prsa: Prije nanošenja maske temeljito operite vrat i prsa. Izvadite masku iz ambalaže. Nanesite jednu na vrat i jednu na prsa. Pričekajte 15 minuta. Skinite masku i isperite ostatke. Upotrijebite svaka 3 - 4 tjedna i bacite nakon svake upotrebe.

HU: Isteni nyak és mellkas rendszer: Mielőtt alkalmazná a maszkot, mossa meg alaposan a nyak és a mellkas tájékát. Vegye elő a maszkot a csomagolásból.  Az egyiket a nyakára, a másikat pedig a mellkasára helyezze fel. Pihentesse 15 percig. Távolítsa el a maszkot, majd öblítse le a maradékot. 3-4 hetente egyszer használja. Használat után dobja el.

IS: Guðdómlegt háls- og brjóstkerfi: Þvoið háls og brjóstsvæði vandlega áður en maski er settur á. Fjarlægðu grímuna úr pakkanum. Berið einn á hálssvæðið og einn á brjóstsvæðið. Slakaðu á í 15 mínútur. Fjarlægðu grímuna og skolaðu í burtu leifar. Notið einu sinni á 3-4 vikna fresti og fargið eftir hverja notkun.

IT: Sistema divino per collo e torace: Lavare con cura collo e petto prima dell'applicazione della maschera. Rimuovere la maschera dalla confezione. Applicarne una sul collo ed una sul petto. Lasciar riposare per 15 minuti. Rimuovere la maschera e risciacquare i residui con acqua. Utilizzare una volta ogni 3-4 settimane e buttare dopo ogni utilizzo.

LT: Dieviška kaklo ir krūtinės sistema: Prieš naudodami kaukę, kruopščiai nuplaukite kaklą ir krūtinės sritį. Išimkite kaukę iš pakuotės. Vieną kaukę dėkite ant kaklo srities, o kitą - ant krūtinės. Atsipalaidavę palaikykite 15 minučių. Nuimkite kaukę ir nuplaukite likučius. Naudokite kas 3-4 savaites ir po kiekvieno naudojimo išmeskite.

LV: Dievišķa kakla un krūšu sistēma: Pirms maskas uzklāšanas, attīrīt kakla un krūšu ādu. Izņemt masku no iepakojuma. Vienu uzklāt kakla zonai, otru krūšu zonai. Atgulties uz 15 minūtēm. Lielāko daļu maskas noņemt un atlikušo noskalot. Lietot reizi 3-4 nedēļās un izmest pēc katras lietošanas.

MT: Sistema ta 'għonq u sider divina: Aħsel sew għonqok u sidrek qabel ma tapplika l-maskra. Oħroġ il-maskra mill-pakkett. Applika maskra fuq żona tal-għonq umaskra oħra fuq iż-żona tas-sider. Irrilassa għal 15-il minuta. Neħħi l-maskra u laħlaħ dak li jkun fadal minnha. Użaha darba kull 3-4 ġimgħat u armi wara kull użu.

NL: Goddelijk nek- en borstsysteem: Was hals en decolleté grondig voordat u het masker aanbrengt. Haal het masker uit de verpakking. Breng één masker op de hals en één masker op de decolleté aan. Ontspan gedurende 15 minuten. Verwijder het masker en spoel restanten af. Eenmaal per 3-4 weken gebruiken en weggooien na elk gebruik.

NO: Guddommelig nakke- og brystsystem: Vask nakke- og brystområdet grundig før du påfører masken. Fjern masken fra pakken. Påfør en på nakkeområdet og en på brystområdet. Slapp av i 15 minutter. Fjern masken og skyll bort rester. Bruk en gang hver 3-4 uke og kast etter hver bruk.

PL: Boski system szyi i klatki piersiowej: Dokładnie umyj obszar szyi i klatki piersiowej przed nałożeniem maski. Wyjmij maskę z opakowania. Nałóż jedną część na szyję, a drugą na klatkę piersiową. Pozostaw przez 15 minut. Usuń maskę i dokładnie opłucz skórę, aby pozbyć się pozostałości. Stosuj maskę co 3-4 tygodnie i wyrzucaj zaraz po użyciu.

PT: Pescoço divino e sistema torácico: Lavar cuidadosamente a área do pescoço e do peito antes de aplicar a máscara. Remover a máscara da embalagem. Aplicar uma na área do pescoço e outra na área do peito. Relaxar por 15 minutos. Remover a máscara e enxaguar os resíduos restantes. Usar uma vez a cada 3-4 semanas e descartar após cada utilização.

RO: Sistem divin gât și piept: Spălați zona gâtului și a pieptului cu grijă înainte de aplicarea măștii. Scoateți masca din pachet. Aplicați o mască pe zona gâtului și o mască pe zona pieptului. Relaxați-vă timp de 15 minute. Îndepărtați masca și clătiți reziduurile. Utilizați la fiecare 3-4 săptămâni și aruncați după fiecare utilizare.

SK: Božský systém krku a hrudníka: Pred použitím masky si dôkladne umyte oblasť krku a hrudníka. Masku vyberte z balenia. Jednu naneste na oblasť krku a druhú masku aplikujte na oblasť hrudníka. Nechajte pôsobiť 15 minút. Následne odstráňte masku a zmyte jej zvyšky. Použivajte raz za 3 až 4 týždne a použité masky vyhoďte.

SL: Božanski sistem za kožo vratu in prsnega koša: Pred nanosom maske kožo na vratu in prsih temeljito očistite. Maski vzemite iz pakiranja. Eno nanesite na predel vratu in drugo na predel prsi. Počakajte 15 minut in se sprostite. Nato odstranite masko in ostanke sperite stran. Uporabite enkrat na vsake 3-4 tedne in vsako masko po uporabi zavrzite.

SV: Gudomligt hals- och bröstsystem: Tvätta halsen och bröstområdet noggrant innan du applicerar masken. Ta ur masken från förpackningen. Applicera en mask på halsen och en på bröstet. Slappna av och låt verka i 15 minuter. Avlägsna maskerna och skölj bort rester. Använd en gång var tredje till fjärde vecka. Återanvänd ej masker.

Estrella Anti-Wrinkle Syringe

EN: Estrella Anti-Wrinkle Syringe: On freshly cleansed skin, focus the top of the syringe on selected wrinkle or fine line. Slowly press down on the syringe until product is released. If necessary, gently pat on the product to smooth it out. Use once a week.

BG: Estrella Anti-Wrinkle Syringe - спринцовка против бръчки: Върху прясно почистена кожа, фокусирайте горната част на спринцовката върху избрана бръчка или фина линия. Бавно натиснете буталото на спринцовката надолу, докато продуктът излезе. Ако е необходимо, с леко потупване размажете гладко продукта. Използвайте веднъж седмично.

CS: Estrella protivrásková stříkačka: Zameřte vršek strýkačky na vybranou vrásku nabo kontůru na právě očištěné pokožce. Pomalu tlačte na strýkačku až produkt vyteče. Pokud nutno, jemně poplácejte  a uhlaďte produkt. Používejte jednou týdně.

DA: Estrella anti-rynke sprøjte: På nyrenset hud skal du fokusere toppen af sprøjten på udvalgte rynker eller fine streger. Tryk langsomt ned på sprøjten, indtil produktet frigives. Klap om nødvendigt forsigtigt på produktet for at glatte det ud. Brug en gang om ugen.

DE: Estrella Anti-Falten Spritzen: Richten Sie die Spitze der Spritze auf der frisch gereinigten Haut auf die ausgewählte Falte oder feine Linie. Drücken Sie langsam auf die Spritze, bis das Produkt freigesetzt wird. Falls erforderlich, klopfen Sie das Produkt sanft auf, um es zu verteilen. Einmal pro Woche anwenden.

EL: Αντιρυτιδική Σύριγγα Estrella: Σε καθαρό δέρμα, τοποθετήστε την άκρη της σύριγγας στις ρυτίδες που επιθυμείτε. Αργά πατήστε την σύριγγα μέχρι να απελευθερωθεί το προϊόν. Αν χρειαστεί, χτυπήστε με τα δάχτυλα ελαφρά το προϊόν για να το απλώσετε. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.

ES: Jeringa Antiarrugas Estrella: Sobre la piel recién limpia, enfoque la parte superior de la jeringa en la arruga o línea fina seleccionada. Presione lentamente la jeringa hasta que se libere el producto. Si es necesario, toca suavemente el producto para suavizarlo. Úselo una vez a la semana.

ET: Estrella kortsudevastane süstal: Kasutage värskelt puhastatud nahal. Suunake süstla ülaosa valitud kortsule või peenele joonele. Vajutage aeglaselt süstalt alla, kuni toode väljub. Vajadusel tupsutage toodet õrnalt selle ühtlustamiseks nahal. Kasutage kord nädalas.

FI: Estrella Anti-Wrinkle ruisku: Vastapuhdistetulla iholla kohdista ruiskun pää valittuun ryppyyn tai hienoon juonteeseen.  Paina ruiskua alas hitaasti, kunnes tuote vapautuu.  Tarvittaessa taputa tuotetta varovaisesti sen tasoittamiseksi. Käytä kerran viikossa.

FR: Seringue Anti-Rides Estrella: Sur une peau fraîchement nettoyée, concentrez le haut de la seringue sur la ride ou la ligne fine ciblée. Appuyez lentement sur la seringue jusqu'à ce que le produit soit libéré. Si nécessaire, tapotez doucement sur le produit pour l'étaler. Utilisez une fois par semaine.

HR: Estrella šprica protiv bora: Na svježe očišćenoj koži fokusirajte vrh štrcaljke na odabranu boru ili finu liniju. Polako pritiskajte štrcaljku dok se proizvod ne oslobodi. Ako je potrebno, nježno utapkajte proizvod da se izgladi. Koristite jednom tjedno.

HU: Estrella ránctalanító fecskendő: Irányítsa a fecskendő végét a kiválasztott ráncra vagy finom vonalra a frissen megtisztított bőrön. Lassan nyomja le a fecskendőt a termék adagolásához. Ha szükséges, finom paskolással oszlassa el a terméket. Használja heti egy alkalommal.

IS: Estrella sprauta gegn hrukkum: Á nýhreinsaðri húð skaltu einblína efst á sprautunni að völdum hrukkum eða fínum línum. Þrýstu hægt niður á sprautuna þar til varan losnar. Ef nauðsyn krefur, klappaðu varlega á vöruna til að slétta hana út. Notist einu sinni í viku.

IT: Siringa antirughe Estrella: Sulla pelle appena pulita, puntare la parte superiore della siringa sulla ruga o sulla linea sottile selezionata. Premere lentamente la siringa fino a quando il prodotto non viene rilasciato. Se necessario, picchiettare delicatamente il prodotto per renderlo uniforme. Utilizzare una volta alla settimana.

LT: Estrella švirkštas nuo raukšlių: Ant ką tik nuvalytos odos švirkšto viršų nukreipkite į pasirinktą raukšlę arba smulkią liniją. Lėtai spauskite švirkštą, kol produktas bus išleistas. Jei reikia, švelniai patapšnokite gaminį, kad jis išlygintų. Naudokite kartą per savaitę.

LV: Estrella pretgrumbu šļirce: Uz tikko attīrītas ādas fokusējiet šļirces augšdaļu uz izvēlēto grumbu vai smalko līniju. Lēnām nospiediet šļirci, līdz produkts tiek atbrīvots. Ja nepieciešams, viegli uzsitiet uz izstrādājuma, lai to izlīdzinātu. Lietojiet reizi nedēļā.

MT: Siringa kontra t-tikmix Estrella: Fuq ġilda mnaddfa friska, iffoka l-parti ta’ fuq tas-siringa fuq it-tikmix jew il-linja fina magħżula. Agħfas bil-mod 'l isfel fuq is-siringa sakemm il-prodott jinħeles. Jekk ikun meħtieġ, agħfas il-prodott bil-mod biex twittih. Uża darba fil-ġimgħa.

NL: Estrella Anti-rimpelspuit: Op een pas gereinigde huid richt u de bovenkant van de spuit op de geselecteerde rimpel of fijne lijn. Druk langzaam op de spuit totdat het product vrijkomt. Dep indien nodig zachtjes op het product om het glad te strijken. Gebruik een keer per week.

NO: Estrella anti-rynkesprøyte: På nyrenset hud, fokuser toppen av sprøyten på utvalgte rynker eller fine linjer. Trykk sakte ned på sprøyten til produktet frigjøres. Om nødvendig, klapp forsiktig på produktet for å jevne det ut. Bruk en gang i uken.

PL: Strzykawka przeciwzmarszczkowa Estrella: Na świeżo oczyszczonej skórze skieruj końcówkę strzykawki na wybraną zmarszczkę lub cienką linię. Powoli naciskać strzykawkę, aż produkt zostanie uwolniony. W razie potrzeby delikatnie wklep produkt, aby go wygładzić. Stosuj raz w tygodniu.

PT: Seringa Anti-Rugas Estrella: Na pele recentemente higienizada, posicione o topo da seringa na ruga ou linha fina desejada. Pressione lentamente a seringa até que o produto seja liberado. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" no produto para assentá-lo. Utilize uma vez por semana. 

RO: Seringă antirid Estrella: Pe tenul proaspăt curățat, orientați vârful seringii pe linia fină sau ridul vizat. Apăsați ușor seringa până când este eliberat produsul. Dacă este necesar, tamponați cu blândețe produsul pentru a-l întinde. Utilizați o dată pe săptămână.

SK: Striekačka proti vráskam Estrella: Na čerstvo vyčistenej pleti nasmerujte hornú časť striekačky na vybranú vrásku alebo jemnú líniu. Pomaly stláčajte striekačku, kým sa produkt neuvoľní. V prípade potreby výrobok jemne vklepte do pleti, aby sa vyhladil. Používajte raz týždenne.

SL: Korektor gubic Estrella: Spodnji del brizge približajte predelom, kjer se pojavljajo gube ali tanke gubice. Počasi pritisnite na zgornji del brizge, da iztisnete izdelek. Če je potrebno, nežno potapkajte na mestu nanosa, da se izdelek izgladi. Uporabljajte na sveže očiščeni koži enkrat tedensko.

SV: Estrella-spruta med rynkbehandling: Använd på nyligen rengjord hy. Rikta sprutan mot rynkan eller den fina linjen som ska behandlas. Tryck långsamt ner sprutan tills produkten fördelas. Om nödvändigt kan du dutta för att fördela produkten jämnt. Använd en gång per vecka.

Estrella Awakening Day Cream

EN: Estrella Awakening Day Cream: Massage a small amount onto cleansed skin as part of your daily routine.

BG: Дневен крем Estrella Awakening: Масажирайте малко количество върху почистена кожа като част от ежедневната Ви рутинна грижа.

CS: Denní krém estrella: Vmasírujte malé množství na očištěnou pleť jako součást každodenní rutiny.

DA: Estrella Dagcreme: Masser en lille mængde på renset hud som en del af din daglige rutine.

DE: Estrella Tagescreme: Eine kleine Menge auf die gereinigte Haut innerhalb Ihres täglichen Hauptpflegeprogramms auftragen.

EL: Κρέμα ημέρας Estrella: Απλώστε μια μικρή ποσότητα κρέμας σε καθαρή επιδερμίδα κάνοντας απαλό μασάζ κάθε μέρα.

ES: Crema de Día Estrella Naciente: Utilice una pequeña cantidad para efectuar un masaje sobre la piel limpia como parte de su rutina diaria.

ET: Estrella päevakreem: Kandke väike kogus kreemi puhastatud nahale osana oma igapäevasest rutiinist.

FI: Estrella-päivävoide: Hiero pieni määrä puhdistetulle iholle osana päivittäisiä ihonhoitorutiineja.

FR: Estrella Crème Réveil de Jour: Massez chaque jour une petite quantité sur une peau nettoyée. 

HR: Estrella dnevna krema: Umasirajte malu količinu na očišćenu kožu kao dio dnevne njege lica.

HU: Estrella nappali krém: Napi rendszerességgel masszírozzon el egy kis mennyiséget tiszta bőrfelületen.

IS: Estrella dagkrem: Nuddið lítilræði á hreina húð sem hluti af daglegri húðumhirðu.

IT: Estrella Crema Giorno: Massaggiare una piccola quantità sulla pelle pulita come parte della vostra routine quotidiana.

LT: Estrella dieninis kremas: Įmasažuokite nedidelį kiekį ant švarios odos. Naudokite kasdien.

LV: Estrella dienas krēms: Ikdienas rutīnas ietvaros iemasējiet nelielu daudzumu uz attīrītas ādas.

MT: Krema tal-Jum Estrella: Immassaġġja ammont żgħir fuq ġilda nadifa bħala parti mir-rutina ta' kuljum tiegħek.

NL: Estrella Dagcrème: Een kleine hoeveelheid aanbrengen op een schone, droge huid alsmede deel van je dagelijkse schoonheidsroutine.

NO: Estrella dagkrem: Masser en liten mengde på renset hud, som del av din daglige rutine.

PL: Krem na dzień Estrella: Wmasować małą ilość kremu na oczyszczoną skórę twarzy jako część codziennej rutyny.

PT: Creme de Dia Estrella: Massajar uma pequena quantidade na pele previamente limpa como parte da sua rotina diária.

RO: Crema de zi Estrella: Masați o cantitate mică pe tenul curat, ca parte a rutinei dvs. zilnice. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți împreună cu Venus Facial Peel.

SK: Denný krém Estrella: Vmasírujte malé množstvo krému do očistenej pokožky ako súčasť každodennej rutiny.

SL: Dnevna krema Estrella: Vtrite majhno količino v očiščeno kožo kot del dnevne nege.

SV: Estrella dagkräm: Massera in en liten mängd på rengjord hy som en del av din dagliga rutin.

Estrella Cleansing Mousse

EN: Estrella Cleansing Mousse: To use, massage into wet skin until a rich lather is achieved. Rinse clean. Use daily.

BG: Почистващ мус Estrella: За да използвате, масажирайте в мокра кожа, докато се постигне богата пяна. Изплакнете добре. Използвайте ежедневно.

CS: Čistící pěna Estrella: Použijte k masáži na vlhkou pleť, až se vytvoří bohatá pěna. Opláchněte do čista. Používejte denně.

DA: Estrella Rensende Mousse: Til brug, masser ind i våd hud indtil et tykt skum dannes. Skyl ren. Brug dagligt.

DE: Estrella Reinigungsmousse: In die feuchte Haut einmassieren, bis ein reichhaltiger Schaum erzielt wird. Gründlich mit Wasser entfernen. Zur täglichen Verwendung.

EL: Αφρός Καθαρισμού Estrella: Για να τον χρησιμοποιήσετε, κάντε απαλό μασάζ επάνω σε υγρό δέρμα μέχρι να δημιουργήσετε πλούσιο αφρό. Ξεβγάλτε με άφθονο νερό. Για καθημερινή χρήση.

ES: Mousse Limpiador Estrella: Para usar, masajee sobre la piel húmeda hasta que se forme una rica espuma. Use diariamente.

ET: Estrella Puhastusvaht: Kasutage masseerides niiskele nahale kuni on moodustunud ühtlane rikastunud kiht. Loputage. Kasutage igapäevaselt. 

FI: Estrella puhdistusvaahto: Hiero kostealle iholle kunnes tuote vaahtoaa. Huuhtele. Käytä päivittäin. 

FR: Mousse Nettoyante Estrella: Pour l'utiliser, massez sur peau humide jusqu'à obtention d'une mousse riche. Rincez. Utilisez quotidiennement

HR: Pjena za čišćenje lica Estrella: Umasirajte na mokru kožu dok ne dobijete bogatu pjenu. Temeljito isperite. Koristite svakodnevno.

HU: Estrella Tisztítóhab: Masszírozza a nedves bőrbe, míg gazdag habot nem képez, majd öblítse tisztára. Használja naponta.

IS: Estrella Hreinsifroða: Til notkunar, nuddið á blauta húð þar til þykk froða hefur myndast. Hreinsið af. Notið daglega.

IT: Mousse per la pulizia Estrella: Massaggiare sulla pelle bagnata fino a ottenere una schiuma ricca.Sciacquare con acqua pulita. Utilizzare quotidianamente.

LT: Estrella veido valymo putos: "Įmasažuokite į drėgną veido odą kol susidaro storas putų sluoksnis. Švariai nuplaukite su vandeniu. Naudokite kasdien.

LV: Estrella tīrīšanas putas: Lai lietotu, iemasējiet mitrā ādā, līdz tiek iegūtas bagātīgas putas. Noskalo tīru. Lietojiet katru dienu.

MT: Mousse għall-Ħasil Estrella: Biex tuża, immassaġġjah fuq ġilda mxarrba sakemm ittella' ragħwa. Laħlaħ sew. Uża kuljum.

NL: Estrella Reinigingsmousse: Insmeren op een natte huid tot een dikke schuimlaag ontstaat. Daarna afspoelen. Dagelijks gebruiken.

NO: Estrella renseskum: For bruk, masser den på våt hud til  du får et rikt lag. Skyll av. Bruk daglig.

PL: Mus Oczyszczający Estrella: Stosować na wilgotną skórę, masując do uzyskania obfitej piany. Dokładnie spłukać. Używać codziennie.

PT: Mousse de Limpeza Estrella: Massajar na pele húmida até se formar uma espuma espessa. Enxaguar. Usar diariamente.

RO: Spumă de curățare Estrella: Masați pe pielea umedă până când obțineți o spumă bogată. Clătiți. Folosiți zilnic. 

SK: Čistiaci Penový Prípravok Estrella: Používajte vmasírovaním do vlhkej pokožky do dosiahnutia bohatej peny. Dôkladne opláchnite. Používajte každodenne.

SL: Pena za čiščenje obraza Estrella: Vtirajte v mokro kožo, dokler se ne naredi obilna pena. Temeljito izperite. Uporabljajte dnevno.

SV: Estrella rengöringsmousse: För bruk, massera in på fuktig hy tills dess att mycket lödder uppnås. Rengör. Använd dagligen.

Estrella Deluxe Cleansing System

EN: Estrella Deluxe Cleansing System: To use, apply twice daily to wet skin, massaging a liberal amount of the milk cleanser onto face and neck before rinsing clean. Pat your skin dry before swiping toner over the same areas of your face and neck with a cotton pad. Avoid direct application to eye area.

BG: Почистваща система Estrella Deluxe: Използвайте, като нанасяте два пъти дневно върху мокра кожа, масажирайки обилно количество от почистващото мляко върху лицето и шията, преди да изплакнете. Подсушете кожата, преди да размажете тонер върху същите области на лицето и шията с памучен тампон. Избягвайте прилагането директно в областта около очите.

CS: Estrella Deluxe čistící systém: Aplikujte dvakrát denně na vlhkou pleť, dále masírujte větší množství očisťujícího mléka na obličej a krk, potom čistě opláchněte. Po osušení pleti natřete tónovačem stejné oblasti obličeje a krku pomocí vatové stěrky. Vyhněte se přímému použití v oblasti očí a postupujte podle rutiny produktu Celestolite.

DA: Estrella Deluxe rensesystem: Til brug, anvend to gange om dagen på våd hud, masser en rigelig mængde mælkerenser på ansigtet og halsen før du skyller dem rene. Klap huden tør før du gnider toner over det samme ansigts- og halsområde med en vatrondel. Undgå direkte anvendelse på øjenområdet og efterfølg med din Celestolite produktrutine.

DE: Estrella Deluxe-Reinigungssystem: Zweimal täglich auf die nasse Haut auftragen und eine großzügige Menge des Milchreinigers auf Gesicht und Hals einmassieren, dann mit Wasser entfernen. Haut trocken tupfen, danach Toner über die gleichen Bereiche im Gesicht und am Hals mit Streichwegungen und Wattepad anwenden. Ein direktes Auftragen auf den Augenbereich vermeiden und mit Ihrem Celestolite Produktprogramm die Hauptpflege fortsetzen.

EL: Deluxe Σύστημα Καθαρισμού Estrella: Για να χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε δύο φορές την ημέρα σε υγρή επιδερμίδα κάνοντας μασάζ μια γενναιόδωρη ποσότητα γαλακτώματος επάνω στο πρόσωπο και στο λαιμό. Έπειτα ξεβγάλτε με άφθονο νερό. Σκουπίστε απαλά το δέρμα σας πριν εφαρμόσετε το toner στα ίδια σημεία, σε πρόσωπο και λαιμό, με ένα βαμβάκι καθαρισμού. Αποφύγετε την άμεση εφαρμογή στην περιοχή των ματιών και συνεχίστε τη φροντίδα με τα προϊόντα Celestolite.

ES: Sistema de Limpieza Estrella de Lujo: Para usarlo, aplicar dos veces al día sobre la piel húmeda y masajear una cantidad generosa de la leche limpiadora sobre la cara y el cuello antes de aclarar. Dar palmaditas para secar la piel antes de pasar el tónico por las mismas zonas de la cara y el cuello con un disco de algodón. Evitar la aplicación directa sobre el contorno de ojos.

ET: Estrella Deluxe Puhastussüsteem: Kasutamiseks kandke kaks korda päevas niiskele nahale, masseerides vabalt valitud koguse kreemi näole ja kaelale. Lõpetades loputage puhtaks. Kuivatage oma nahk ning kandke tooner vatipadjaga üle samade näo ja kaela piirkondade. Vältige otsest kokkupuudet silmade ümbrusega. Lõpetage oma Celestolite toodete rutiiniga.

FI: Estrella Deluxe -puhdistussysteemi: Käytä kaksi kertaa päivässä kostealle iholle, hiero reilu määrä puhdistusmaitoa kasvojen ja kaulan iholle ja huuhtele puhtaaksi. Taputtele iho kuivaksi ja pyyhi kasvot ja kaula kasvoveteen kostutella vanulapulla. Vältä silmänympärysihoa. 

FR: Estrella Système de Nettoyage Deluxe: Appliquer deux fois par jour sur une peau humide, en massant une quantité généreuse de lait nettoyant sur le visage et le cou avant de rincer. Tapoter la peau pour la sécher avant d’utiliser le tonique sur les mêmes zones de votre visage et du cou avec un coton. Éviter le contact avec le contour de l’œil et faire suivre.

HR: Estrella Deluxe sustav za čišćenje: Nanesite dvaput dnevno na mokru kožu tako da umasirate veću količinu mlijeka za čišćenje na lice i vrat, a zatim temeljito isperete. Obrišite lice tapkanjem prije nego što tonerom prijeđete preko istih područja na licu i vratu koristeći blazinicu. Izbjegavajte izravno nanošenje na područje oko očiju, a zatim nastavite s njegom s proizvodima Celestolite.

HU: Estrella Deluxe bőrtisztító rendszer: Naponta kétszer használja, nedves bőrre. Masszírozzon el bőséges mennyiségű tisztítótejet az arcbőrön és a nyakon, amjd öblitse le. Törölje szárazra a bőrt, ezután egy vattapárnával vigye fel a tonikot ugyanarra a bőrfleületre. Kerülje el a szemkörnyékkel való érintkezést. Folytassa a bőrápolást Celestolite termékekkel.

IS: Estrella deluxe hreinsikerfi: Til notkunar, berið tvisvar á dag á blauta húð, nuddið ríkulegu magni af mjólkurhreinsinum á andlit og háls áður en allt er hreinsað af. Þurrkið húðina létt áður en tóner er strokið á sömu svæðin á andlitinu og hálsinum með bómullarskífu. Forðist að setja beint á augnsvæðið og fylgið eftir með Celestolite rútínunni ykkar.

IT: Sistema Detergente Estrella Deluxe: Applicare due volte al giorno sulla pelle bagnata, massaggiando una buona quantità di detergente sul viso e sul collo prima di risciacquare e pulire. Asciugare la pelle prima di applicare la lozione tonica sulle stesse aree del viso e del collo con un tampone di cotone. Evitare l'applicazione diretta nella zona intorno agli occhi e seguire con la routine dei prodotti Celestolite.

LT: Estrella deluxe valymo sistema: Naudokite du kartus per dieną ant drėgnos odos. Įmasažuokite pieno baltumo valiklį ant veido ir kaklo ir švariai nuskalaukite su vandeniu. Odai nudžiūvus užtepkite tonerį ant veido ir kaklo su vatele. Venkite tiesioginio kontakto su akimis ir naudokite prieš Celestolite produktų rutiną.

LV: Estrella Deluxe tīrīšanas sistēma: Lai lietotu, uzklājiet divas reizes dienā uz mitras ādas, iemasējot lielu daudzumu piena tīrīšanas līdzekļa uz sejas un kakla pirms tīras noskalošanas. Nosusiniet ādu, pirms ar vates spilventiņu velciet toniku pār tām pašām sejas un kakla vietām. Izvairieties no tiešas lietošanas acu zonā.

MT: Sistema tat-Tindif Estrella Deluxe: Biex tuża, applika darbtejn kuljum fuq ġilda mxarrba, billi timmassaġġja ammont liberali ta' klenżer tal-ħalib fuq il-wiċċ u l-għonq qabel tlaħlaħ sew. Ixxotta l-wiċċ b'mod delikat u għaddi t-toner fuq l-istess partijiet tal-wiċċ u l-għonq b'tajjara. Evita applikazzjoni diretta mad-dawra tal-għajnejn u warajh uża r-rutina tal-prodotti Celestolite tiegħek.

NL: Estrella Deluxe Reinigingssysteem: 2x per dag op een natte huid aanbrengen. Smeer een ruime hoeveelheid van de melkcleanser op je gezicht en half, daarna afspoelen. Dep de huid droog en wrijf daarna met een wattenschijfje de toner op dezelfde plekken van je gezicht en hals. Niet op de huid rondom de ogen aanbrengen. Opvolgen met de rest van je Celestotite producten.

NO: Estrella Deluxe rensesystem: For bruk, påfør to ganger daglig på våt hud, masser en mengde med melkerens daglig på ansikt og nakke, før du skyller av. Klapp huden tørr før du tar på toner over det samme området av ansikt og nakke, med en bomullsdott. Unngå direkte applisering ved øyeområdet, og etterfølg med din Celestolite produktrutine. 

PL: System oczyszczania Estrella Deluxe: Stosować dwa razy dziennie na mokrą skórę, wmasowując dostateczną ilość mleczka oczyszczającego na twarz i szyję a następnie dokładnie spłukując. Delikatnie osuszyć skórę ręcznikiem a następnie przetrzeć te same miejsca tonikiem przy użyciu bawełnianych płatków kosmetycznych. Unikać bezpośredniego kontaktu z okolicą oczu, po zastosowaniu kontynuować rutynę z wykorzystaniem produktów Celestolite. 

PT: Sistema de Limpeza Estrella Deluxe: Aplicar duas vezes por dia na pele húmida, massajando uma boa quantidade do desmaquilhante de leite no rosto e pescoço antes de enxaguar. Secar a pele com pequenos toques antes de passar o tonalizante nas mesmas áreas do rosto com um disco de algodão. Evitar a aplicação direta na área dos olhos e complementar com a sua rotina de produtos Celestolite.

RO: Sistem de curățare Estrella Deluxe: Aplicați de două ori pe zi pe tenul umed, masând cantitatea de lapte demachiant dorită pe față și gât, iar apoi clătiți. Uscați-vă pielea prin tamponare înainte de aplicarea loțiunii tonice cu o dischetă demachiantă peste aceleași zone ale feței și gâtului. Evitați conturul ochilor și continuați cu rutina dvs. a aplicării produselor Celestolite.

SK: Čistiaci systém Estrella Deluxe: Používajte nanášaním dvakrát denne na vlhkú pleť vmasírovaním ľubovoľného množstva čistiaceho mlieka do pokožky tvare a šije s nasledovným opláchnutím. Poklepaním vatovým tampónom osušte pokožku pred opakovaným nanášaním toneru na tie isté oblastí tvare a šije. Vyhýbajte sa priamemu nanášaniu v okolí očí a následne pokračujte vo Vašej obvyklej rutine s použitím výrobkov Celestolite

SL: Čistilno mleko Estrella Deluxe: Dvakrat dnevno nanesite na mokro kožo, vtrite večjo količino mleka za čiščenje na obraz in vrat pred izpiranjem. Obrišite obraz s trepljajočimi gibi, preden z bombažno blazinico nanesete toner na ista področja na obrazu in vratu. Izogibajte se nanosu na kožo okoli oči ter nato nadaljujte nego z izdelki Celestolite.

SV: Estrella Deluxe rengöringssystem: För bruk, applicera två gånger dagligen på fuktig hy. Massera riklig mängd av mjölkrengöringen på ansikte och hals innan rensköljning. Klappa din hud torr med en bomullspad innan du lägger på toner på samma ansikts- och halsområden. Undvik direkt applicering på ögonområde och följ upp med din Celestolite produktrutin.

Estrella Eye Serum

EN: Estrella Eye Serum: Use nightly on deep lines around your eyes as part of your skin improvement routine.

BG: Околоочен серум Estrella: Използвайте вечер върху дълбоки линии около очите си като част от рутинната си грижа за подобряване на кожата.

CS: Estrella oční sérum: Používejte v noci na hluboké linky kolem očí jako součást rutiny zlepšení pleti.

DA: Estrella øjenserum: Brug hver nat på dybe linjer omkring dine øjne som en del af din hudplejerutine.

DE: Estrella Augenserum: Jede Nacht auf die tieferen Falten um Ihre Augen herum auftragen, als Teil Ihres Pflegeprogramms zur Hautverbesserung. 

EL: Ορός ματιών Estrella: Χρησιμοποιήστε τον ορό επάνω στις ρυτίδες που υπάρχουν γύρω από τα μάτια κατά τη διάρκεια της νύχτας ως μέρος της καθημερινής περιποίησης του δέρματος σας. 

ES: ​Sérum para ojos Estrella: Utilícelo todas las noches sobre las líneas más profundas alrededor de los ojos como parte de su rutina para mejorar la piel. 

ET: Estrella silmaseerum: Kasutage öösiti sügavate triipudena silmade ümber osana oma naha parendamise rutiinist.

FI: Estrella silmäseerumi: Käytä joka ilta silmänympärysten syvien uurteiden päälle. 

FR: Sérum contour des yeux Estrella: Utilisez tous les soirs sur les grosses rides autour de vos yeux dans le cadre de votre routine de soin pour les yeux. 

HR: Estrella serum za oči: Koristite svaku noć za duboke linije oko očiju kao dio njege za poboljšanje stanja kože. 

HU: Estrella szemszérum: Használja esténként a szem körüli mély barázdákon a napi bőrápolási rutin részeként. 

IS: Estrella augnsermi: Notið á hverju kvöldi á djúpar línur í kringum augun sem hluti af húðumbótarvenju. 

IT: Siero occhi Estrella: Utilizzare di notte sulle rughe profonde intorno agli occhi come parte della vostra routine di miglioramento della pelle. 

LT: Estrella akių serumas: Naudokite nakčiai aplink akių raukšles kaip dalį odos priežiūros rutinos. Užtepkite produktą aplink akis. 

LV: Estrella acu serums: Lietojiet katru nakti uz dziļām grumbām ap acīm kā daļu no ādas uzlabošanas rutīnas.

MT: Serum għall-għajnejn Estrella: Uża kull lejl fuq it-tikmix fond madwar l-għajnejn bħala parti mir-rutina tiegħek biex ittejjeb il-kundizzjoni tal-ġilda. 

NL: Estrella oogserum: s Avonds op rimpels rondom de ogen aanbrengen. Gebruik alsmede deel van je schoonheidsroutine. 

NO: Estrella øyeserum: Bruk hver kveld på de dype linjene under øynene, som del av din rutine for å forbedre huden. 

PL: Serum pod oczy Estrella: Stosować każdego wieczora na głębokie linie dookoła oczu jako część rutyny poprawiającej kondycję skóry. 

PT: Soro para olhos estrella: Usar todas as noites nas linhas profundas ao redor dos olhos como parte da sua rotina de cuidado com a pele. 

RO: Serul pentru ochi Estrella: Folosiți în fiecare noapte pe liniile adânci din jurul ochilor, ca parte a rutinei dvs. de îngrijire a pielii. 

SK: Očné sérum Estrella: Používajte každý večer na hlboké čiary okolo očí ako súčasť rutiny na vylepšenie pokožky.

SL: Serum za predel okoli oči Estrella: Uporabljajte ponoči za globoke črte okoli oči kot del nege za izboljšanje stanja kože. 

SV: Estrella ögonserum: Använd varje natt på djupa linjer runt dina ögon, som en del av din hyförbättringsrutin.

Estrella Facial Peel

EN: Estrella Facial Peel: Apply a small amount to cleansed dry skin. Massage into skin with circular motions. Rinse with warm water. For best results, use with the Estrella Awakening Day Cream.

BG: Пилинг за лице Estrella Facial Peel: Нанесете малко количество върху почистена кожа. Масажирайте в кожата с кръгови движения. Изплакнете с топла вода. За най-добри резултати, използвайте с дневния крем Estrella Awakening.

CS: Obličejový peeling Estrella: Aplikujte malé množství na očištěnou suchou pokožku. Vmasírujte do pokožky kruhovými pohyby. Spláchněte telplou vodou. Pro dosažení nejlepších výsledků, použijte s Estrella denním krémem.

DA: Estrella Ansigtspeel: Påfør en lille mængde på renset tør hud. Massér ind i huden med cirkulære bevægelser. Skyl med varmt vand. For de bedste resultater, brug sammen med Estrella Awakening Day Cream.

DE: Estrella Gesichtspeeling: Eine kleine Menge auf die gereinigte, trockene Haut auftragen. Mit kreisenden Bewegungen in die Haut einmassieren. Mit warmem Wasser abspülen. Für beste Ergebnisse zusammen mit der Estrella Tagescreme verwenden.

EL: Απολέπιση Προσώπου Estrella: Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Κάντε μασάζ με κυκλικές κινήσεις. Ξεβγάλετε με ζεστό νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε με την Κρέμα Ανανέωσης Estrella.

ES: Exfoliante facial Estrella: Aplique una pequeña cantidad sobre la piel limpia. Masajee con movimientos circulares. Enjuague con agua tibia. Para obtener mejores resultados, utilícelo con la Crema de Día Estrella Naciente.

ET: Estrella Näokoorija: Kandke väike kogus toodet kuivale puhastatud nahale. Masseerige nahale ringjate liigutustega. Loputage sooja veega. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos Estrella Päevakreemiga.

FI: Estrella kasvokuorinta: Levitä pieni määrä puhdistetulle, kuivalle iholle.  Hiero ihoon pyörivin liikkein.  Huuhtele lämpimällä vedellä.  Käytä yhdessä Estrella päivävoiteen kanssa parhaan tuloksen saavuttamiseksi.

FR: Peeling Visage Estrella: Appliquez une petite quantité sur un visage propre et sec. Massez en effectuant des mouvements circulaires. Rincez à l’eau chaude. Pour de meilleurs résultats, utilisez avec la Estrella Crème Réveil de Jour.

HR: Piling za lice Estrella: Nanesite malu količinu na očišćenu suhu kožu. Umasirajte u kožu kružnim pokretima. Isperite toplom vodom. Za najbolje rezultate koristite s dnevnom kremom za buđenje Estrella.

HU: Estrella Bőrradír: Vigyen fel kis mennyiséget a megtisztított, száraz bőrre. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal a bőrbe. Öblítse le meleg vízzel. A legjobb eredmény eléréséhez használja együtt az Estrella Awakening nappali krémmel.

IS: Estrella andlitshúð: Berið lítið magn á hreinsa þurra húð. Nuddið inn í húðina með hringlaga hreyfingum. Skolaðu með volgu vatni. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota með Estrella Awakening Day Cream.

IT: Peel per il viso Estrella: Applicare una piccola quantità sulla pelle pulita e asciutta. Massaggiare sulla pelle con movimenti circolari. Risciacquare con acqua calda. Per risultati ottimali, utilizzare insieme all'Estrella crema giorno

LT: Estrella veido šveitiklis (pilingas): Nedidelį kiekį tepkite ant nuvalytos sausos odos. Sukamaisiais judesiais įmasažuokite į odą. Nuplaukite šiltu vandeniu. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite su Estrella Awakening Day Cream kremu.

LV: Estrella sejas pīlings: Uzklājiet nelielu daudzumu uz attīrītas, sausas ādas. Ar apļveida kustībām iemasējiet ādā. Noskalo ar siltu ūdeni. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Estrella Awakening dienas krēmu.

MT: Peel tal-Wiċċ Estrella: Applika ammont żgħir fuq ġilda xotta mnaddfa. Massaġġi fil-ġilda b'movimenti ċirkolari. Laħlaħ b'ilma sħun. Għall-aħjar riżultati, uża mal-Estrella Awakening Day Cream.

NL: Estrella Gezichtscrub: Breng een kleine hoeveelheid aan op een gereinigde droge huid. Masseer in de huid met cirkelvormige bewegingen. Spoel af met warm water. Gebruik voor het beste resultaat met de Estrella Awakening Day Cream.

NO: Estrella ansiktspeeling: Påfør en liten mengde på renset tørr hud. Masser inn i huden med sirkulære bevegelser. Skyll med varmt vann. For best resultat, bruk sammen med Estrella Awakening Day Cream.

PL: Peeling Do Twarzy Estrella: Nanieś niewielką ilość na oczyszczoną, suchą skórę. Wmasować w skórę okrężnymi ruchami. Spłucz ciepłą wodą. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj z kremem Estrella Awakening Day Cream.

PT: Peeling Facial Estrella: Aplique uma pequena quantidade na pele higienizada e seca. Massageie na pele com movimentos circulares. Enxágue com água morna. para melhores resultados, use com o Creme para o Dia Estrella Awakening.

RO: Peeling facial Estrella: Aplicați o cantitate mică pe tenul curățat și uscat. Masați în piele cu mișcări circulare. Clătiți cu apă caldă. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați cu Crema de zi Estrella.

SK: Tvárový Peeling Estrella: Naneste malé množstvo na vyčistenú, suchú pleť. Krúživými pohybmi vmasírujte do pleti. Opláchnite teplou vodou. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte spolu s Denným krémom Estrella Awakening.

SL: Obrazni piling Estrella: Manjšo količino izdelka nanesite na očiščeno, suho kožo. S krožnimi gibi vtirajte v kožo. Sperite s toplo vodo. Za najboljše rezultate uporabljajte z dnevno kremo Estrella Awakening.

SV: Estrella ansiktspeel: Applicera en liten mängd på rengjord, torr hy. Massera in med cirkulära rörelser. Skölj med varmt vatten. För bästa resultat, använd med Estrella-dagkräm.

Estrella Facial Toner

EN: Estrella Facial Toner: Cleanse face and pat skin dry. Sweep toner on your face and neck with a cotton pad. Avoid direct application to eye area.

BG: Тонер за лице Estrella Facial Toner: Почистете лицето и подсушете кожата. Размажете тонера върху лицето и шията с памучен тампон. Избягвайте прилагането директно в областта около очите.

CS: Estrella tonikum na obličej: Očistěte obličej a usušte pokožku. Vatičkou naneste tokikum na obličej a krk. Vyhýbejte se přímé aplikaci kolem očí.

DA: Estrella ansigtstoner: Rens ansigtet og dup huden tør. Fej toner på dit ansigt og hals med en vatrondel. Undgå direkte påføring på øjenområdet.

DE: Estrella Gesichtswasser: Reinigen Sie das Gesicht und tupfen Sie die Haut trocken. Tragen Sie das Gesichtswasser mit einem Wattepad auf Gesicht und Hals auf. Vermeiden Sie die direkte Anwendung auf der Augenpartie.

EL: Τόνερ Προσώπου Estrella: Πλύνετε το πρόσωπό σας και στεγνώστε με απαλές κινήσεις. Απλώστε το τόνερ στο πρόσωπο και στο λαιμό με δίσκο ντεμακιγιάζ. Αποφύγετε την άμεση εφαρμογή στην περιοχή των ματιών.

ES: Tónico Facial Estrella: Empiece con la piel limpia y seca. Aplica el tóner en la cara y el cuello con un algodón. Evite la aplicación directa en el área de los ojos.

ET: Estrella näotooner: Puhastage nägu ja patsutage nahk kuivaks. Kandke tooner vatipadjaga näole ja kaelale. Vältige otsest silmaümbrusesse kandmist.

FI: Estrella kasvovesi: Puhdista kasvot ja taputtele iho kuivaksi.  Pyyhi kasvot ja kaula kasvovedellä kosteutetulla vanulapulla.  Vältä kasvoveden joutumista silmien alueelle

FR: Tonique Visage Estrella: Nettoyer le visage et sécher la peau en tapotant. Appliquez du toner sur votre visage et votre cou avec un coton. Éviter le contact avec le contour de l’œil et faire suivre.

HR: Estrella tonik za lice: Očistite lice i osušite kožu. Pamučnim jastučićem očistite lice i vrat tonerom. Izbjegavajte izravno nanošenje na područje oko očiju.

HU: Estrella arctonik: Tisztítsa meg az arcát, és paskolja szárazra a bőrt. Vigye fel a tonikot az arc és a nyak bőrére vattakoronggal. Ne alkalmazza közvetlenül a szem környékén.

IS: Estrella andlitsvatn: Hreinsaðu andlitið og þurrkaðu húðina. Sópaðu andlitsvatni á andlit og háls með bómullarpúða. Forðist beina notkun á augnsvæði.

IT: Tonico facciale Estrella: Pulire il viso e tamponare la pelle. Stendere il tonico su viso e collo con un batuffolo di cotone. Evitare l'applicazione diretta sul contorno occhi.

LT: Estrella veido tonikas: Nuvalykite veidą ir nusausinkite odą. Medvilniniu tamponu nuvalykite toniką ant veido ir kaklo. Venkite tiesioginio tepimo ant akių srities.

LV: Estrella sejas toniks: Notīriet seju un nosusiniet ādu. Ar vates tamponu uzslaukiet toniku uz sejas un kakla. Izvairieties no tiešas lietošanas acu zonā.

MT: Toner tal-wiċċ Estrella: Naddaf il-wiċċ u xotta l-ġilda. Iknes il-linka fuq wiċċek u għonq b'kuxxinett tal-qoton. Evita l-applikazzjoni diretta fuq iż-żona tal-għajnejn.

NL: Estrella Gezichtstoner: Reinig het gezicht en dep de huid droog. Veeg toner op uw gezicht en hals met een wattenschijfje. Vermijd directe toepassing op de oogcontour.

NO: Estrella ansiktstoner: Rens ansiktet og tørk huden. Fei toner på ansikt og hals med en bomullspad. Unngå direkte påføring på øyeområdet.

PL: Estrella tonik do twarzy: Oczyść twarz i osusz skórę. Nanieś tonik na twarz i szyję wacikiem. Unikaj bezpośredniej aplikacji na okolice oczu.

PT: Tônico Facial Estrella: Higienize e seque a pele do rosto. Aplique o tônico no seu rosto e pescoço com um disco de algodão. Evite aplicação direta na área dos olhos.

RO: Loțiune tonică facială Estrella: Curățați fața și uscați-o prin tamponare. Întindeți loțiunea tonică pe față și gât cu o dischetă demachiantă din bumbac. Evitați conturul ochilor.

SK: Pleťové tonikum Estrella: Vyčistite tvár a jemne vysušte pleť. Tonikum naneste na tvár a krk pomocou vatového tampónu. Vyhnite sa priamej aplikácii na oblasť očí.

SL: Tonik za obraz Estrella: Očistite kožo obraza in jo osušite z nežnim tapkanjem. Tonik nanesite na blazinico vate in gladite po koži obraza in vratu. Izogibajte se predelom okoli oči.

SV: Estrella-ansiktsvatten: Rengör ansiktet och torka varsamt. Applicera ansiktsvattnet på ansiktet och halsen med en bomullsrondell. Undvik direktkontakt med ögonen.

Estrella Hydrating Eye Cream

EN: Estrella Hydrating Eye Cream: Use daily. Place small dots around eye area and gently smooth into skin.

BG: Хидратиращ околоочен крем Estrella: Използвайте ежедневно. Нанесете като малки точки в областта около очите и нежно втрийте в кожата.

CS: Estrella hydratační krém na oči: Používejte denně. Naneste malé kapky kolem očí a jemně uhlaďte  do pokožky.

DA: Estrella fugtgivende øjencreme: Brug dagligt. Placer små prikker omkring øjenområdet og glat det forsigtigt ind i huden.

DE: Estrella Feuchtigkeitsspendende Augencreme: Täglich anwenden. Kleine Pünktchen um die Augenpartie setzen und sanft in die Haut einarbeiten.

EL: Ενυδατική Κρέμα Ματιών Estrella: Για καθημερινή χρήση. Τοποθετήστε μικρές ποσότητες γύρω από την περιοχή των ματιών και απλώστε απαλά.

ES: Crema Hidratante para Ojos Estrella: De uso diario. Distribuya pequeños puntos alrededor de los ojos y extiéndalos suavemente sobre la piel.

ET: Estrella niisutav silmakreem: Kasutage igapäevaselt. Kandke toode väikeste täppidena silmade ümber ja siluge õrnalt naha sisse.

FI: Estrella kosteuttava silmävoide: Käytä päivittäin.  Laita pieniä nokareita silmien ympärille ja levitä hellävaraisesti ihoon.

FR: Crème Hydratante pour les Yeux Estrella: Utilisez quotidiennement. Déposez des noisettes autour de l’œil et faites doucement pénétrer dans la peau.

HR: Estrella hidratantna krema za područje oko očiju: Koristite svakodnevno. Postavite male točkice oko područja oko očiju i nježno ih utrljajte u kožu.

HU: Estrella hidratáló szemkörnyék-ápoló krém: Használja naponta. Vigye fel apró pöttyökben a szem környékére, és finoman oszlassa el a bőrön.

IS: Estrella rakagefandi augnkrem: Notaðu daglega. Settu litla punkta í kringum augnsvæðið og sléttaðu varlega inn í húðina.

IT: Crema idratante Estrella: Utilizzare quotidianamente. Mettere piccoli punti intorno al contorno occhi e spalmarli delicatamente sulla pelle.

LT: Estrella drėkinamasis paakių kremas: Naudoti kasdien. Uždėkite mažus taškelius aplink akių sritį ir švelniai įmasažuokite į odą.

LV: Estrella mitrinošs acu krēms: Lietojiet katru dienu. Novietojiet mazus punktus ap acu zonu un maigi izlīdziniet ādā.

MT: Krema Idratant għall-Għajnejn Estrella: Uża kuljum. Poġġi tikek żgħar madwar iż-żona ta 'l-għajnejn u lixxa bil-mod fil-ġilda.

NL: Estrella Hydraterende Oogcrème: Gebruik dagelijks. Plaats kleine stippen rond de ogen en strijk zachtjes in de huid.

NO: Estrella Hydrating Eye Cream: Bruk daglig. Plasser små prikker rundt øyeområdet og glatt forsiktig inn i huden.

PL: Estrella nawilżający krem pod oczy: Stosuj codziennie. Umieść małe kropki wokół oczu i delikatnie wmasuj w skórę.

PT: Creme para os Olhos Estrella Hydrating: Utilize diariamente. Aplique pequenos pontos ao redor da área dos olhos e gentilmente espalhe na pele.

RO: Cremă de ochi hidratantă Estrella: Utilizați zilnic. Aplicați puncte mici de produs pe zona din jurul ochilor și întindeți-le ușor pe piele.

SK: Hydratačný očný krém Estrella: Používajte denne. Naneste malé bodky okolo očí a jemne ich rozotrite do pleti.

SL: Vlažilna krema za predel okoli oči Estrella: Uporabljajte dnevno. Na predel okoli oči točkasto nanesite kremo in nežno vtrite v kožo.

SV: Estrella återfuktande ögonkräm: Använd dagligen. Fördela i små klickar runt ögonen och massera lätt in.

Estrella Night Cream

EN: Estrella Night Cream: For optimal results, use nightly on clean skin. Apply a small amount over face and neck, avoiding eye areas. 

BG: Нощен крем Estrella: За оптимален резултат използвайте вечер върху чиста кожа. Прилагайте малко количество върху лицето и шията, като избягвате областта около очите.

CS: Noční krém Estrella: Pro dosažení optimálních výsledků používejte každý večer na čistou pleť. Naneste malé množství na obličej a krk, Vyhněte se oční oblasti. 

DA: Estrella Nattecreme: For at opnå optimale resultater, brug hver nat på ren hud. Anvend en lille mængde på ansigtet og halsen, og undgå øjenområder.

DE: Estrella Nachtcreme: Zur Erzielung optimaler Ergebnisse jede Nacht auf der sauberen Haut anwenden. Eine kleine Menge im Gesicht und am Hals auftragen, dabei den Augenbereich auslassen.

EL: Κρέμα Νύχτας Estrella: Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κάθε βράδυ σε καθαρή επιδερμίδα. Απλώστε μια μικρή ποσότητα σε πρόσωπο και λαιμό αποφεύγοντας τις περιοχές γύρω από τα μάτια.

ES: Crema de noche Estrella: Para obtener resultados óptimos, aplíquela cada noche sobre piel limpia. Aplique una pequeña cantidad sobre su cara y cuello, evitando la zona de los ojos.

ET: Estrella Öökreem: Optimaalsete tulemuste jaoks kasutage öösiti puhtal nahal. Kandke väike kogus üle näo ja kaela, vältides silmade piirkonda.

FI: Estrella yövoide: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä joka ilta puhtaalle iholle. Lisää pieni määrä kasvojen ja kaulan iholle välttäen silmänympärysihoa. 

FR: Crème de Nuit Estrella: Pour de meilleurs résultats, utiliser tous les soirs sur une peau propre. Appliquer une petite quantité sur le visage et le cou, en évitant le contour de l’œil.

HR: Noćna krema Estrella: Za optimalne rezultate, koristite svake noći na čistoj koži. Nanesite malu količinu na lice i vrat, izbjegavajući područje oko očiju.

HU: Estrella Éjszakai Krém: Az optimális eredmény elérése érdekében használja esténként, tiszta bőrfelületre. Kis mennyiséget vigyen fel az arcrbőrre és a nyakra, a szem környékének elkerülésével.

IS: Estrella Næturkrem: Fyrir kjörniðurstöður, notið á hverju kvöldi á hreina húð. Berið smáræði á andlit og háls, forðist augnsvæðin.

IT: Crema notte Estrella: Per ottenere risultati ottimali, utilizzare di notte sulla pelle pulita. Applicare una piccola quantità sul viso e sul collo, evitando la zona intorno agli occhi.

LT: Estrella naktinis kremas: Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite nakčiai ant švarios odos. Užtepkite nedidelį kiekį ant veido ir kaklo vengiant tiesioginio kontakto su akimis. 

LV: Estrella nakts krēms: Lai iegūtu optimālus rezultātus, lietojiet katru nakti uz tīras ādas. Uzklājiet nelielu daudzumu uz sejas un kakla, izvairoties no acu zonām.

MT: Krema ta' bil-Lejl Estrella: Għall-aħjar riżultati, uża kull lejl fuq ġilda nadifa. Applika ammont żgħir fuq il-wiċċ u l-għonq u evita d-dawriet tal-għajnejn.

NL: Estrella Nachtcrème: Voor de beste resultaten, elke avond voor bed aanbrengen op een schone huid. Vermijd de huid rondom de ogen.

NO: Estrella nattkrem: For optimalt resultat, bruk hver kveld på renset hud. Påfør en liten mengde over ansikt og nakke, unngå øyeområdet. 

PL: Krem Na Noc Estrella: Dla uzyskania najlepszych efektów, stosować codziennie wieczorem na oczyszczoną skórę. Nałożyć małą ilość kremu na twarz i szyję, unikając okolicy oczu. 

PT: Creme Noturno Estrella: Para melhores resultados, usar todas as noites na pele limpa. Aplicar uma pequena quantidade no rosto e pescoço, evitando a área dos olhos.

RO: Cremă de noapte Estrella: Pentru cele mai bune rezultate, folosiți în fiecare noapte pe tenul curat. Aplicați o cantitate mică pe față și gât, evitând conturul ochilor.

SK: Nočný Krém Estrella: Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte každý večer na očistenú pokožku. Naneste malé množstvo krému na tvar a šiju vyhýbajúc sa okoliu očí.

SL: Nočna krema Estrella: Za optimalne rezultate uporabljajte vsako noč na čisti koži. Nanesite majhno količino na obraz in vrat in se pri tem izogibajte koži okoli oči.

SV: Estrella nattkräm: För optimala resultat, använd varje natt på ren hy. Applicera en liten mängd över ansikte och hals. Undvik ögonområden.

Estrella Renewing Vitamin C Serum

EN: Estrella Renewing Vitamin C Serum: Use daily on freshly cleansed skin, applying 1-2 pumps to face and neck, massaging until absorbed. Avoid application to eye area. For optimal results, follow with Estrella Awakening Day Cream.

BG: Обновяващ серум Estrella с витамин С: Използвайте ежедневно върху прясно почистена кожа, като нанесете 1-2 впръсквания с помпата на лицето и шията и масажирате докато се абсорбира. Избягвайте прилагането в областта около очите. За оптимален резултат, последвайте с дневния крем Estrella Awakening.

CS: Estrella obnovující Vitamin C sérum: Používejte denně na právě očištěné pokožce, pumpujte 1-2x na obličej a krk, masírujte až je vše vstřebáno. Vyhýbejte se aplikaci kolem očí. Pro dosažení nejlepších výsledků, následujte s Estrella denním krémem.

DA: Estrella fornyende C-vitaminserum: Anvendes dagligt på nyrenset hud, påfør 1-2 pumps til ansigt og hals, masser til den er absorberet. Undgå påføring på øjenområdet. For optimale resultater, følg op med Estrella Awakening Day Cream.

DE: Estrella Erneuerndes Vitamin C-Serum: Täglich auf die frisch gereinigte Haut auftragen, 1-2 Pumpstöße auf Gesicht und Hals geben und einmassieren, bis sie eingezogen sind. Vermeiden Sie die Anwendung im Bereich der Augen. Für optimale Ergebnisse die Estrella Tagescreme verwenden.

EL: Ορός Ανανέωσης Estrella με Βιταμίνη C: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα, πατώντας την αντλία 1-2 φορές επάνω στο πρόσωπο και στο λαιμό. Κάντε μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια. Για καλύτερα αποτελέσματα, συνεχίστε την περιποίηση με την Κρέμα Ανανέωσης Estrella.

ES: Suero Renovador de Vitamina C Estrella: Usar a diario sobre la piel recién lavada. Aplicar 1 o 2 gotas sobre la cara y el cuello y masajear hasta su total absorción. Evitar el contorno de ojos. Para obtener mejores resultados, a continuación usar la Crema de Día Estrella Naciente.

ET: Estrella uuendav C-vitamiini seerum: Kasutage igapäevaselt, kandes 1-2 pumbatäit toodet värskelt puhastatud näole ja kaelale, masseerides kuni imendumiseni. Vältige kandmist silmaümbrusele. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage järgnevalt Estrella Päevakreemi.

FI: Estrella  uudistava C-vitamiiniseerumi: Käytä päivittäin vastapuhdistetulle iholle, siten että levität kahden pumppauksen verran kasvoille ja kaulalle hieroen, kunnes aine on imeytynyt.  Vältä silmanympärysihoa.  Saavuttaaksesi optimaalisen tuloksen, lisää sen jälken Estrella-päivävoidetta.

FR: Sérum Renouveau Vitamine C Estrella: Utilisez quotidiennement sur une peau nettoyée, appliquez 1-2 pressions sur le visage et le cou et massez jusqu'à absorption. Évitez le contour de l'œil. Pour des résultats optimaux, utilisez ensuite la Estrella Crème Réveil de Jour.

HR: Estrella serum za obnavljanje vitamina C: Nanesite dnevno na svježe očišćenu kožu, nanesite 1-2 pumpice na lice i vrat, umasirajte dok se ne upije. Izbjegavajte nanošenje na područje oko očiju. Za optimalne rezultate slijedite s Estrella Awakening dnevnom kremom.

HU: Estrella C-vitaminos bőrmegújító szérum: Használja naponta a frissen megtisztított bőrre. Vigyen fel 1-2 adagot az arc és a nyak bőrére, majd masszírozza be felszívódásig. Ne alkalmazza a szem környékén. Az optimális eredmény eléréséhez használja utána az Estrella Awakening nappali krémet.

IS: Estrella endurnýjun C-vítamínsermi: Notið daglega á nýhreinsaða húð, setjið 1-2 dælur á andlit og háls, nuddið þar til það hefur frásogast. Forðist notkun á augnsvæði. Til að ná sem bestum árangri skaltu fylgja með Estrella Awakening Day Cream.

IT: Siero rinnovatore alla vitamina C Estrella: Utilizzare quotidianamente sulla pelle appena pulita, applicando 1-2 pompe su viso e collo, massaggiando fino ad assorbimento. Evitare l'applicazione sul contorno occhi. Per risultati ottimali, seguire con la Crema giorno Estrella.

LT: Estrella atnaujinantis vitamino C serumas: Naudoti kasdien ant ką tik nuvalytos odos, tepant 1-2 pompas ant veido ir kaklo, masažuojant, kol įsigers. Venkite tepti akių sritį. Norėdami pasiekti optimalių rezultatų, naudokite Estrella Awakening Day Cream kremą.

LV: Estrella atjaunojošs C vitamīna serums: Lietojiet katru dienu uz tikko attīrītas ādas, uzklājot 1-2 pumpas uz sejas un kakla, iemasējot, līdz iesūcas. Izvairieties no uzklāšanas acu zonā. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet Estrella Awakening dienas krēmu.

MT: Serum ta' Vitamina Ċ li Tiġġedded Estrella: Uża kuljum fuq ġilda mnaddfa friska, billi tapplika 1-2 pompi fuq il-wiċċ u l-għonq, timmassaġġja sakemm tiġi assorbit. Evita l-applikazzjoni fuq iż-żona tal-għajnejn. Għall-aħjar riżultati, segwi b'Estrella Awakening Day Cream.

NL: Estrella Vernieuwend Vitamine C Serum: Gebruik dagelijks op een pas gereinigde huid, breng 1-2 pompjes aan op gezicht en hals, masseer tot het is geabsorbeerd. Vermijd toepassing op de oogcontour. Voor optimale resultaten, volg met Estrella Awakening Day Cream.

NO: Estrella Renewing Vitamin C Serum: Bruk daglig på nyrenset hud, bruk 1-2 pumps til ansikt og hals, masser til den er absorbert. Unngå påføring på øyeområdet. For optimale resultater, følg med Estrella Awakening Day Cream.

PL: Estrella Regenerujące serum z witaminą C: Stosować codziennie na świeżo oczyszczoną skórę, nakładając 1-2 pompki na twarz i szyję, masując do wchłonięcia. Unikaj aplikacji na okolice oczu. Aby uzyskać optymalne rezultaty, stosuj krem na dzień Estrella Awakening.

PT: Sérum de Vitamina Estrella Renewing: Utilize diariamente na pele recentemente higienizada, aplicando de 1 a 2 pumps nas áreas do rosto e pescoço, massageando até a completa absorção. Evite aplicação na área dos olhos. Para melhores resultados, utilize depois o Creme para o Dia Estrella Awakening.

RO: Ser cu vitamina C Renewing Estrella: Utilizați zilnic pe tenul proaspăt curățat, aplicând 1-2 pompe pe față și gât și masând până când este absorbit. Evitați conturul ochilor. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior Crema de zi Estrella.

SK: Obnovujúce sérum Estrella s vitamínom C: Používajte denne na čerstvo vyčistenú pleť, naneste 1-2 pumpičky na tvár a krk a masírujte do vstrebania. Vyhnite sa aplikácii na očné okolie. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov použite denný krém Estrella Awakening.

SL: Obnovitveni serum Estrella s C-vitaminom: Uporabljajte vsak dan. Dvakrat pritisnite na brizgo in serum nanesite na sveže očiščeno kožo obraza in vratu ter vtirajte, dokler se serum povsem ne vpije. Za optimalne rezultate nego nadaljujte z dnevno kremo Estrella Awakening.

SV: Estrella förnyande C-vitamin-serum: Använd dagligen på nyligen rengjord hy. Pumpa 1 till 2 gånger och applicera produkten på ansiktet och halsen. Massera tills produkten absorberats. Undvik kontakt med ögonen. För bästa resultat, komplettera med Estrella-dagkräm.

Jade Collection

Jade Spectra Mask

EN: Jade Spectra Mask: Apply to cleansed skin once a week. Leave on for ten minutes, then massage to skin and watch droplets form on the surface of your skin. Let the droplets disappear, leaving your skin feeling exceptionally soft. Don't wash off. 

BG: Маска Jade Spectra: Нанасяйте върху почистена кожа веднъж седмично. Оставете за десет минути, след това масажирайте в кожата и наблюдавайте как по повърхността на кожата Ви се образуват капчици. Оставете капчиците да изчезнат, оставяйки кожата Ви да се чувства изключително мека. Не измивайте.

CS: Maska Jade Spectra: Aplikujte na očištěnou pleť jednou týdně. Nechte působit deset minut, poté masírujte kůži a pozorujte, jak se na povrchu pokožky tvoří kapičky. Po zmizení kapiček bude vaše pleť mimořádně měkká. Neomývejte.

DA: Jade Spektra Maske: Anvend på renset hud én gang om ugen. Lad det sidde i ti minutter, masser den derefter ind i huden og se dråber danne sig på din hudoverflade. Lad dråberne forsvinde, hvilket gør at din hud føles udsædvanligt blød. Vask ikke af.

DE: Jade Spektrum-Maske: Auf die gereinigte Haut einmal pro Woche auftragen. Zehn Minuten einwirken lassen, dann auf der Haut massieren und beobachten, wie sich Tröpfchen auf Ihrer Hautoberfläche bilden. Nachdem die Tröpfchen verschwunden sind, fühlt sich Ihre Haut außergewöhnlich weich an. Nicht abwaschen.

EL: Μάσκα Jade Spectra: Εφαρμόστε σε καθαρή επιδερμίδα μία φορά την εβδομάδα. Αφήστε να δράσει για 10 λεπτά. Μετά κάντε μασάζ στο δέρμα και δείτε τις σταγόνες να δημιουργούνται στην επιφάνεια της επιδερμίδας σας. Αφήστε τις σταγόνες να εξαφανιστούν, αφήνοντας το δέρμα σας πραγματικά απαλό. Μην ξεβγάλετε.

ES: Máscara de espectros de jade: Aplíquela una vez a la semana sobre la piel limpia. Déjela actuar durante diez minutos, luego masajee la piel hasta que se formen gotas sobre la superficie. Cuando se sequen estas gotas, sentirá la piel excepcionalmente suave. No enjuague. 

ET: Jade Spectra Mask: Kandke puhastatud nahale üks kord nädalas. Jätke 10 minutiks peale, misjärel masseerige nahale ja vaadelge piisakesi tekkimas teie naha pinnale. Laske piisakestel kaduda jättes teie naha erakordselt pehmeks. Ärge loputage.

FI: Jade Spectra naamio: Käytä puhdistetulle iholle kerran viikossa. Anna vaikuttaa kymmenen minuuttia, hiero sen jälkeen tuote ihoon ja tarkkaile ihon pinnan pisaroita. Anna pisaroiden haihtua, jolloin iho jää poikkeuksellisen pehmeäksi. Älä huuhdo. 

FR: Masque Spectre de Jade: Appliquez sur une peau propre une fois par semaine. Laissez agir pendant dix minutes, puis massez pour faire pénétrer dans la peau et regardez les gouttelettes se former sur votre peau. Laissez les gouttelettes disparaître, en laissant votre peau exceptionnellement douce. Ne rincez pas. 

HR: Maska od jadeita spektra: Nanesite na očišćenu kožu jedanput tjedno. Ostavite da djeluje deset minuta, a zatim masirajte kožu i gledajte kako se na površini kože pojavljuju kapljice. Pustite da kapljice nestanu, nakon čega će vaša koža biti iznimno meka. Nemojte ispirati.

HU: Jade Spectra Mask: Hetente egy alkalommal alkalmazza, megtisztított bőrfelületre.  Tíz percig pihentesse. Azt fogja tapasztalni, hogy cseppecskék képződnek a bőr felszínén. Hagyja a cseppecskéket maguktól eltűnni, bőrét ezután különlegesen puhának fogja találni. Ne mossa le.

IS: Jade Spectra Maski: Berið á hreina húð einu sinni í viku. Leyfið að virka í tíu mínútur, nuddið næst á húðina og sjáið litla dropa myndast á yfirborði húðarinnar. Leyfið dropunum að hverfa, sem gerir húðina einstaklega mjúka. Hreinsið ekki af.

IT: Maschera Jade Spectra: Applicare alla pelle pulita una volta alla settimana. Lasciare in posa per dieci minuti, quindi massaggiare sulla pelle e guardare come delle goccioline si formano sulla superficie della pelle. Lasciare che le gocce scompaiano, donando alla pelle una sensazione di morbidezza. Non lavare.

LT: Jade Spectra Kaukė: Naudokite kas savaitę ant švarios odos. Palaikykite dešimt minučių ir įmasažuokite į odą. Palaukite kol ant odos susidarę burbuliukai išnyks palikdami jūsų odą ypatingai švelnią. Nenuskalaukite. 

LV: Jade Spectra maska: Uzklājiet uz attīrītas ādas reizi nedēļā. Atstājiet iedarboties desmit minūtes, pēc tam iemasējiet ādā un vērojiet, kā uz ādas virsmas veidojas pilieni. Ļaujiet pilieniem pazust, atstājot jūsu ādu īpaši maigu. Nemazgājiet.

MT: Maskla Jade Spectra: Applika fuq wiċċ nadif darba fil-ġimgħa. Ħalliha toqgħod għaxar minuti, imbagħad immassaġjaha fuq il-ġilda u ara qtar jiffurmaw fuq il-wiċċ tal-ġilda tiegħek. Stenna sakemm il-qtar jisparixxi u jħalli l-ġilda tiegħek tinħass eċċezzjonalment ratba. Tlaħlaħx.

NL: Jade Spectra Masker: Eenmaal per week op een schone huid aanbrengen. Tien minuten laten intrekken, daarna inmasseren op de huid. Laat de druppeltjes de tevoorschijn komen vanzelf weer wegtrekken. Zodra ze weg zijn, voelt je huid extra zacht aan. Niet afwassen.

NO: Jade Spectra-maske: Tilfør på renset hud en gang i uken. La den være på i ti minutter, masser huden og se dråper danne seg på overflaten av huden din. La dråpene forsvinne og etterlate huden din eksepsjonellt myk. Ikke vask av.

PL: Maska Jade Spectra: Stosować na oczyszczoną skórę raz w tygodniu. Pozostawić na dziesięć minut a następnie wmasować i obserwować kropelki formujące się na powierzchni skóry. Pozwolić kropelkom zniknąć, pozostawiając skórę niezwykle gładką. Nie spłukiwać. 

PT: Máscara Jade Spectra: Aplicar na pele previamente limpa uma vez por semana. Deixar atuar durante 10 minutos, depois massajar até formarem gotas na superfície da pele. Deixar as gotas desaparecerem, até a pele ficar com uma sensação extremamente macia. Não enxaguar.

RO: Masca Jade Spectra: Aplicați pe tenul curat o dată pe săptămână. Lăsați să acționeze 10 minute, iar apoi masați pielea și observați cum se formează picături pe suprafața acesteia. Așteptați să dispară picăturile, bucurându-vă de o piele extraordinar de fină. Nu clătiți. 

SK: Maska Jade Spectra: Raz týždenne naneste na očistenú pokožku. Nechajte pôsobiť desať minút a následne vmasírujte a pozorujte kvapky tvoriace sa na povrchu Vašej pokožky. Nechajte kvapky zmiznúť nechávajúc Vašu pleť neobvykle mäkkou. Neoplachujte.

SL: Maska Jade Spectra: Nanesite na očiščeno kožo enkrat tedensko. Pustite, da deluje deset minut, nato masirajte kožo in opazujte, kako se na površini kože formirajo kapljice. Pustite, da kapljice izginejo in pustijo vašo kožo izjemno mehko. Ne izpirajte.

SV: Jade Spectra mask: Applicera på rengjord hy en gång i veckan. Låt vara i tio minuter. Massera sedan in i huden och se små droppar formas utanpå din hy. Låt dropparna försvinna och känn på din exceptionellt mjuka hy. Skölj inte av.

Jade Spectra Night Capsules

EN: Jade Spectra Night Capsules: Apply one to two capsules to clean skin. For best results, use once a week at nighttime.

BG: Нощни капсули Jade Spectra: Нанесете една до две капсули върху чиста кожа. За най-добри резултати, използвайте веднъж седмично преди лягане.

CS: Noční kapsle Jade Spectra: Pro čištění pokožky aplikujte jednu až dvě kapsle. Nejlepších výsledků dosáhnete použitím jednou týdně večer.

DA: Jade Spektra Natte-kapsler: Anvend én eller to kapsler på ren hud. For at opnå de bedste resultater, brug én gang om ugen ved nattetid.

DE: Jade Spektrum Nachtkapseln: Ein bis zwei Kapseln auf die saubere Haut auftragen. Zur Erzielung optimaler Ergebnisse einmal pro Woche vor dem Schlafengehen verwenden.

EL: Κάψουλες για τη Νύχτα Jade Spectra: Εφαρμόστε 1-2 κάψουλες σε καθαρή επιδερμίδα. Για καλύτερα αποτελέσματα, εφαρμόστε μία φορά την εβδομάδα κατά τη διάρκεια της νύχτας.

ES: Cápsulas de noche de espectros de jade: Aplique una o dos cápsulas sobre la piel limpia. Para obtener mejores resultados, utilícelas por la noche una vez a la semana.

ET: Jade Spectra Öökapslid: Kandke üks kuni kaks kapslit puhtale nahale. Parima tulemuse jaoks kasutage korra nädalas öösiti.

FI: Jade Spectra yökapselit: Käytä kerran viikossa yksi tai kaksi kapselia puhdistetulle iholle. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä kerran viikossa yötä vasten. 

FR: Jade Spectra Phyto Soie: Appliquer quotidiennement sur une peau propre (sur la zone du visage et du cou). Vous pouvez incorporer cette crème à votre rituel de soin du matin et du soir. Pour de meilleurs résultats, utiliser le sérum Jade Spectra-Perle.

HR: Jade Spectra Phyto Silk: Nanesite svakodnevno na čistu kožu (područje lica i vrata). Ovu kremu možete ugraditi u svoju jutarnju i večernju rutinu njege kože. Za najbolje rezultate koristite sa Jade Spectra-Bead serumom.

HU: Jade Spectra Phyto Silk: Vigye fel naponta az arc és a nyak tiszta bőrére. Érdemes a krém használatát beépíteni a reggeli és esti bőrápolási rutinba. A legjobb eredmény eléréséhez használja együtt a Jade Spectra-Bead szérummal.

IS: Jade Spectra phyto silki: Berið daglega á hreina húð (andlit og háls svæði). Þú gætir viljað setja þetta krem ​​inn í húðumhirðurútínuna þína að morgni og á kvöldin. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota með Jade Spectra-Bead Serum.

IT: Jade Spectra Fito Seta: Applicare quotidianamente sulla pelle pulita (viso e collo). È consigliabile incorporare questa crema nella vostra routine di cura della pelle del mattino e della sera. Per i migliori risultati, utilizzare con il siero Jade Spectra-Bead.

LT: Jade Spectra Phyto Silk: Tepkite kasdien ant švarios odos (veido ir kaklo srityje). Galbūt norėsite įtraukti šį kremą į savo rytinę ir vakarinę odos priežiūros rutiną. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite su Jade Spectra-Bead serumu.

LV: Jade Spectra Phyto Silk: Katru dienu uzklāt uz tīras ādas (sejas un kakla zonā). Iespējams, vēlēsities iekļaut šo krēmu savā rīta un vakara ādas kopšanas rutīnā. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Jade Spectra-Bead serumu.

MT: Jade Spectra Phyto Silk: Applika kuljum fuq ġilda nadifa (żona tal-wiċċ u tal-għonq). Inti tista 'tixtieq li tinkorpora din il-krema fir-rutina tiegħek tal-kura tal-ġilda ta' filgħodu u filgħaxija. Għall-aħjar riżultati, uża mas-Serum Jade Spectra-Bead.

NL: Jade Spectra Phyto Silk: Dagelijks aanbrengen op een schone huid (gezicht en hals). Misschien wilt u deze crème opnemen in uw ochtend- en avondverzorgingsroutine. Gebruik voor het beste resultaat met het Jade Spectra-Bead Serum.

NO: Jade Spectra Phyto Silk: Påfør daglig på ren hud (ansikt og hals). Det kan være lurt å inkludere denne kremen i hudpleierutinen din morgen og kveld. For best resultat, bruk med Jade Spectra-Bead Serum.

PL: Jadeitowy Spectra Phyto Jedwab: Nakładaj codziennie na czystą skórę (okolice twarzy i szyi). Możesz włączyć ten krem do porannej i wieczornej pielęgnacji skóry. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj z Jade Spectra-Bead Serum.

PT: Phyto Silk Jade Spectra: Aplique diariamente na pele limpa (áreas do rosto e pescoço). Você pode desejar incorporar este creme na sua rotina diária e noturna de cuidados com a pele. Para melhores resultados, utilize com o Sérum Jade Spectra-Bead.

RO: Phyto Silk Jade Spectra: Aplicați zilnic pe pielea curată (față și gât). Puteți încorpora această cremă în rutina dvs. de îngrijire a pielii de dimineață și seară. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați cu Serul Jade Spectra-Bead.

SK: Krém Jade Spectra Phyto Silk: Nanášajte denne na čistú pleť (v oblasti tváre a krku). Tento krém môžete zaradiť do svojej rannej a večernej starostlivosti o pleť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte spolu so Sérom Jade Spectra-Bead.

SL: Krema Jade Spectra Phyto Silk: Nanesite dnevno na očiščeno kožo obraza in vratu. Kremo lahko vključite v svojo jutranjo in večerno rutino nege kože. Za najboljše rezultate uporabljajte s serumom Jade Spectra-Bead.

SV: Jade Spectra Phyto Silk: Applicera dagligen på ren hy (ansikte och hals). Du kan använda krämen som del av din hudvårdsrutin morgon och kväll. För bästa resultat, använd tillsammans med Jade Spectra-Bead serum.

Jade Spectra Phyto Silk

EN: Jade Spectra Phyto Silk: Apply daily on clean skin (face and neck area). You may wish to incorporate this cream into your morning and evening skincare routine. For best results, use with the Jade Spectra-Bead Serum.

BG: Jade Spectra Phyto Silk: Нанасяйте ежедневно върху чиста кожа (по лицето и областта на шията). Може да искате да включите този крем в сутрешната и вечерната рутинна грижа за кожата си. За най-добри резултати използвайте в комбинация със серума Jade Spectra-Bead.

CS: Jade Spectra Phyto Silk: Aplikujte denně na čistou pokožku (na obličej a krk). Můžete zvolit použití tohoto krému ve vaší ranní a večerní rutině. Pro dosažení nejlepších výsledků, použijte s Jade Spectra-Bead sérem.

DA: Jade Spektra Phyto Silk: Påfør dagligt på ren hud (ansigt og hals). Du ønsker måske at inkorporere denne creme i din hudplejerutine morgen og aften. For de bedste resultater, brug med Jade Spectra-Bead Serum.

DE: Jade Spectra Phyto Seide: Täglich auf die gereinigte Haut (Gesicht und Hals) auftragen. Sie können diese Creme in Ihre morgendliche und abendliche Hautpflegeroutine einbauen. Für beste Ergebnisse verwenden Sie sie zusammen mit dem Jade Perlenserum.

EL: Jade Spectra Phyto Silk: Εφαρμόστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα (πρόσωπο και λαιμό). Μπορείτε να προσθέσετε αυτή την κρέμα στην καθημερινή πρωινή και βραδινή φροντίδα της επιδερμίδας σας. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με τον Ορό Jade Spectra-Bead. 

ES: El humectante Jade Spectra Phyto Silk: Aplicar diariamente sobre la piel limpia (área del rostro y el cuello). Considera incorporar esta crema a tu rutina de cuidado de la piel por la mañana y la noche. Para obtener mejores resultados, usar con el suero Jade Spectra-Bead Serum.

ET: Jade Spectra Phyto Silk: Kandke igapäevaselt puhtale nahale (näo ja kaela piirkonnale). Võite lisada selle kreemi oma hommikusesse ja õhtusesse nahahooldusrutiini. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos Jade Spectra Pärlseerumiga.

FI: Jade Spectra Phyto Silk: Käytä päivittäin puhtaalla iholla (kasvot ja kaulan alue).  Haluat ehkä yhdistää tämän voiteen aamu- ja iltaihonhoitorutiinisi. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä yhdessä Jade Spectra-Bead seerumin kanssa. 

FR: Jade Spectra Phyto Soie: Appliquer quotidiennement sur une peau propre (sur la zone du visage et du cou). Vous pouvez incorporer cette crème à votre rituel de soin du matin et du soir. Pour de meilleurs résultats, utiliser le sérum Jade Spectra-Perle.

HR: Jade Spectra Phyto Silk: Nanesite svakodnevno na čistu kožu (područje lica i vrata). Ovu kremu možete ugraditi u svoju jutarnju i večernju rutinu njege kože. Za najbolje rezultate koristite sa Jade Spectra-Bead serumom.

HU: Jade Spectra Phyto Silk: Vigye fel naponta az arc és a nyak tiszta bőrére. Érdemes a krém használatát beépíteni a reggeli és esti bőrápolási rutinba. A legjobb eredmény eléréséhez használja együtt a Jade Spectra-Bead szérummal.

IS: Jade Spectra phyto silki: Berið daglega á hreina húð (andlit og háls svæði). Þú gætir viljað setja þetta krem ​​inn í húðumhirðurútínuna þína að morgni og á kvöldin. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota með Jade Spectra-Bead Serum.

IT: Jade Spectra Fito Seta: Applicare quotidianamente sulla pelle pulita (viso e collo). È consigliabile incorporare questa crema nella vostra routine di cura della pelle del mattino e della sera. Per i migliori risultati, utilizzare con il siero Jade Spectra-Bead.

LT: Jade Spectra Phyto Silk: Tepkite kasdien ant švarios odos (veido ir kaklo srityje). Galbūt norėsite įtraukti šį kremą į savo rytinę ir vakarinę odos priežiūros rutiną. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite su Jade Spectra-Bead serumu.

LV: Jade Spectra Phyto Silk: Katru dienu uzklāt uz tīras ādas (sejas un kakla zonā). Iespējams, vēlēsities iekļaut šo krēmu savā rīta un vakara ādas kopšanas rutīnā. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Jade Spectra-Bead serumu.

MT: Jade Spectra Phyto Silk: Applika kuljum fuq ġilda nadifa (żona tal-wiċċ u tal-għonq). Inti tista 'tixtieq li tinkorpora din il-krema fir-rutina tiegħek tal-kura tal-ġilda ta' filgħodu u filgħaxija. Għall-aħjar riżultati, uża mas-Serum Jade Spectra-Bead.

NL: Jade Spectra Phyto Silk: Dagelijks aanbrengen op een schone huid (gezicht en hals). Misschien wilt u deze crème opnemen in uw ochtend- en avondverzorgingsroutine. Gebruik voor het beste resultaat met het Jade Spectra-Bead Serum.

NO: Jade Spectra Phyto Silk: Påfør daglig på ren hud (ansikt og hals). Det kan være lurt å inkludere denne kremen i hudpleierutinen din morgen og kveld. For best resultat, bruk med Jade Spectra-Bead Serum.

PL: Jadeitowy Spectra Phyto Jedwab: Nakładaj codziennie na czystą skórę (okolice twarzy i szyi). Możesz włączyć ten krem do porannej i wieczornej pielęgnacji skóry. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj z Jade Spectra-Bead Serum.

PT: Phyto Silk Jade Spectra: Aplique diariamente na pele limpa (áreas do rosto e pescoço). Você pode desejar incorporar este creme na sua rotina diária e noturna de cuidados com a pele. Para melhores resultados, utilize com o Sérum Jade Spectra-Bead.

RO: Phyto Silk Jade Spectra: Aplicați zilnic pe pielea curată (față și gât). Puteți încorpora această cremă în rutina dvs. de îngrijire a pielii de dimineață și seară. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați cu Serul Jade Spectra-Bead.

SK: Krém Jade Spectra Phyto Silk: Nanášajte denne na čistú pleť (v oblasti tváre a krku). Tento krém môžete zaradiť do svojej rannej a večernej starostlivosti o pleť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte spolu so Sérom Jade Spectra-Bead.

SL: Krema Jade Spectra Phyto Silk: Nanesite dnevno na očiščeno kožo obraza in vratu. Kremo lahko vključite v svojo jutranjo in večerno rutino nege kože. Za najboljše rezultate uporabljajte s serumom Jade Spectra-Bead.

SV: Jade Spectra Phyto Silk: Applicera dagligen på ren hy (ansikte och hals). Du kan använda krämen som del av din hudvårdsrutin morgon och kväll. För bästa resultat, använd tillsammans med Jade Spectra-Bead serum.

Jade Spectra-Bead Cream

EN: Jade Spectra-Bead Cream: Apply onto clean face and neck area in the morning and/or evening. For best results, use in combination with Jade Spectra-Bead Serum.

BG: Крем Jade Spectra-Bead: Нанасяйте върху чистата кожа на лицето и шията сутрин и/или вечер. За най-добри резултати използвайте в комбинация със серума Jade Spectra-Bead.

CS: Krém Jade Spectra-Bead : Aplikujte na čistou pokožku obličeje a krku ráno a večer. Nejlepších výsledků dosáhnete v kombinaci se sérem Jade Spectra-Bead.

DA: Jade Spektra-perle Creme: Anvend på rent ansigts- og halsområde om morgenen og/eller om aftenen. For at opnå de bedste resultater, anvend i kombination med Jade Spektra-perle Serum.

DE: Jade Spektrum-Perlen-Creme: Morgens und/oder abends auf den gereinigten Gesichts- und Halsbereich auftragen. Für beste Resultate in Kombination mit dem Jade Spektrum-Perlen-Serum verwenden.

EL: Κρέμα Jade Spectra-Bead: Εφαρμόστε σε καθαρό πρόσωπο και λαιμό πρωί και/ή απόγευμα. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με τον Ορό Jade Spectra-Bead.

ES: Crema de perlas y espectros de jade: Aplíquela sobre la piel limpia por la mañana o la noche, en el rostro y el cuello. Para obtener mejores resultados, utilícela junto con el sérum de perlas y espectros de jade.

ET: Jade Spectra-Pärlkreem: Kandke puhtale näole ja kaelale hommikuti ja/või õhtuti. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos Jade Spectra-Pärlseerumiga.

FI: Jade Spectra-Bead voide: Lisää puhtaalle kaulan ja kasvojen iholle aamulla ja/tai illalla. Käytä yhdessä Jade Spectra-Bead seerumin kanssa parhaan tuloksen saavuttamiseksi. 

FR: Crème Perle de Spectre de Jade: Appliquez sur une peau propre le matin et/ou le soir sur le visage et le cou. Pour un résultat optimal, utilisez-le en association avec le sérum Perle de Spectre de Jade.

HR: Krema u kuglicama od jadeita spektra: Nanesite na čisto lice i vrat ujutro i/ili navečer. Za najbolje rezultate, koristite zajedno sa serumom u kuglicama od jadeita spektra.

HU: Jade Spectra-Bead Krém: Reggel és este használja, az Arcbőrre és a nyakra. A legjobb eredmény elérése érdekében alkalmazza a Jade Spectra-Bead Szárummal együtt.

IS: Jade Spectra-Bead Krem: Berið á hreint andlit og háls á morgnana og/eða á kvöldin. Fyrir bestu niðurstöður, notið til samlætis við Jade Spectra-Bead Serum.

IT: Crema Jade Spectra-Bead: Applicare sulla zona del viso e del collo puliti la mattina e / o la sera. Per migliori risultati, utilizzare in combinazione con la Crema Jade Spectra-Bead.

LT: Jade Spectra-Bead Kremas: Įmasažuokite į švarią veido ir kaklo odą ryte ir/ar vakare. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartu su Jade Spectra-Bead Serumu.

LV: Jade Spectra-Bead krēms: Uzklājiet uz tīras sejas un kakla zonas no rīta un/vai vakarā. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Jade Spectra-Bead serumu.

MT: Krema Jade Spectra-Bead: Applika fuq wiċċ u għonq nadif filgħodu u/jew flgħaxija. Għall-aħjar riżultati, uża flimkien mas-Serum Jade Spectra-Bead.

NL: Jade Spectra Kraal Crème: Aanbrengen op een schone hals en gezicht, 's ochtends of 's avonds. Voor de beste resultaten, in combinatie met de Jade Spectra Kraal Serum gebruiken.

NO: Jade Spectra-perle krem: Tifør på rent ansikt og nakkeområde morgen og/eller kveld. For best resultat, bruk i kombinasjon med Jade Spectra-perle serum.

PL: Krem Jade Spectra-Bead: Nałożyć na czystą skórę twarzy i szyi rano i/lub wieczorem. W celu osiągnięcia najlepszych efektów stosować wraz z Serum Jade Spectra-Bead.

PT: Creme Jade Spectra-Bead: Aplicar na área limpa do rosto e pescoço pela manhã e/ou à noite. Para melhores resultados, usar em conjunto com o Sérum Jade Spectra-Bead.

RO: Cremă Jade Spectra-Bead: Aplicați pe fața și gâtul curate dimineața și/sau seara. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți împreună cu Serul Jade Spectra-Bead.

SK: Krém Jade Spectra-Bead: Naneste ráno a/alebo večer na očistenú pokožku tvare a šije. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii so sérom Jade Spectra-Bead.

SL: Krema Jade Spectra-Bead: Nanesite na čisti obraz in vrat zjutraj in/ali zvečer. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj s serumom Jade Spectra-Bead.

SV: Jade Spectra-Bead kräm: Applicera på rent ansikts- och halsområde under morgon och/eller kväll. För bästa resultat, använd i kombination med Jade Spectra-Bead serum.

Jade Spectra-Bead Serum

EN: Jade Spectra-Bead Serum: Use daily. Massage onto cleansed skin. For best results, follow with the Jade Spectra-Bead Cream. 

BG: Серум Jade Spectra-Bead: Използвайте ежедневно. Масажирайте върху почистена кожа. За най-добри резултати, последвайте с крема Jade Spectra-Bead.

CS: Sérum Jade Spectra-Bead: Používejte denně. Vmasírujte na očištěnou pleť. Nejlepších výsledků dosáhnete následným použitím krému Jade Spectra-Bead Cream.

DA: Jade Spektra-perle Serum: Brug dagligt. Masser ind i renset hud. For at opnå de bedste resultater, følg efter med Jade Spektra-perle Cremen.

DE: Jade Spektrum-Perlen-Serum: Zur täglichen Verwendung auf die gereinigte Haut einmassieren. Mit der Jade Spektrum-Perlen-Creme fortfahren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.

EL: Ορός Jade Spectra-Bead: Χρησιμοποιήστε σε καθημερινή βάση. Κάντε μασάζ σε καθαρή επιδερμίδα. Για καλύτερα αποτελέσματα, μετά τον ορό χρησιμοποιήστε την Κρέμα Jade Spectra-Bead.

ES: Sérum de perlas y espectros de jade: De uso diario. Masajee la piel limpia. Para obtener un mejor resultado, aplique luego la crema de perlas y espectros de jade. 

ET: Jade Spectra-Pärlseerum: Kasutage igapäevaselt. Masseerige puhastatud nahale. Parima tulemuse saavutamiseks järgnege Jade Spectra-Pärlkreemiga.

FI: Jade Spectra-Bead seerumi: Käytä päivittäin. Hiero puhdistetulle iholle. Käytä seerumin jälkeen Jade Spectra-Bead voidetta parhaan tuloksen saavuttamiseksi. 

FR: Sérum Perle de Spectre de Jade: Utilisez quotidiennement. Appliquez sur une peau propre. Pour de meilleurs résultats, continuez avec la crème Perle de Spectre de Jade. 

HR: Serum u kuglicama od jadeita spektra: Koristite svakodnevno. Umasirajte u očišćenu kožu. Za najbolje rezultate, nakon seruma nanesite kremu u kuglicama od jadeita spektra.

HU: Jade Spectra-Bead Szérum: Naponta alkalmazza. Masszírozza el a megtisztított bőrfelületen, és kövesse használatát a Jade Spectra-Bead Krém alkalmazásával.

IS: Jade Spectra-Bead Serum: Notið daglega. Nuddið á hreina húð. Fyrir bestu niðurstöður, fylgið eftir með Jade Spectra-Bead Kreminu.

IT: Siero Jade Spectra-Bead: Utilizzare quotidianamente. Massaggiare sulla pelle pulita. Per migliori risultati, seguire con la Crema Jade Spectra-Bead.

LT: Jade Spectra-Bead Serumas: Naudokite kasdien. Įmasažuokite į švarią odą. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite prieš Jade Spectra-Bead Kremą.

LV: Jade Spectra-Bead serums: Lietojiet katru dienu. Masāža uz attīrītas ādas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet Jade Spectra-Bead Cream.

MT: Serum Jade Spectra-Bead: Uża kuljum. Immassaġġja fuq ġilda nadifa. Għall-aħjar riżultati, warajh uża l-Krema Jade Spectra-Bead. 

NL: Jade Spectra Kraal Serum: Dagelijks gebruiken. Op een schone huid inmasseren. Voor de beste resultaten, opvolgen met de Jade Spectra Kraal Crème. 

NO: Jade Spectra-perle serum: Bruk daglig. Masser inn på renset hud. For best resultat, bruk deretter Jade Spectra-perle krem. 

PL: Serum Jade Spectra-Bead: Stosować codziennie. Wmasować serum w oczyszczoną skórę. W celu osiągnięcia najlepszych efektów następnie zastosować Krem Jade Spectra-Bead.

PT: Sérum Jade Spectra-Bead: Usar diariamente. Massajar na pele previamente limpa. Para melhores resultados, complementar com o Creme Jade Spectra-Bead.

RO: Ser Jade Spectra-Bead: Folosiți zilnic. Masați pe tenul curat. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior Crema Jade Spectra-Bead.

SK: Sérum Jade Spectra-Bead: Používajte každodenne. Vmasírujte do očistenej pokožky. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pokračujte použitím krému Jade Spectra-Bead.

SL: Serum Jade Spectra-Bead: Uporabljajte dnevno. Vtrite v očiščeno kožo. Za najboljše rezultate naknadno nanesite še kremo Jade Spectra-Bead.

SV: Jade Spectra-Bead serum: Använd dagligen. Massera in på rengjord hy. För bästa resultat, följ upp med Jade Spectra-Bead kräm.

Luna Collection

Luna Lava Mask

EN: Luna Lava Mask: To use, massage upwards onto clean, wet skin. Intensify by adding 2 to 3 drops of Luna Thermal Activator and massage until fully blended. Allow 10-15 minutes to fully stimulate, then rinse clean. For best results, use once, monthly.

BG: Маска Luna Lava: За да използвате, масажирайте отдолу нагоре върху чиста, мокра кожа. Подсилете ефекта, като добавите 2-3 капки Luna Thermal Activator и масажирате до пълното смесване. Оставя се 10-15 минути, за да стимулира напълно, след което се изплаква. За най-добри резултати, използвайте веднъж месечно.

CS: Lávová maska Luna: Masírujte směrem nahoru na čistou, vlhkou pokožku. Zesilujte tím, že přidáte 2 až 3 kapky přípravku Tepelný aktivátor Luna a masírujte až do úplného vetření. Nechte 10-15 minut působit a poté opláchněte. Nejlepších výsledků dosáhnete použitím jednou měsíčně.

DA: Luna Lavamaske: Til brug, masser opad ind i ren, våd hud. Styrk den ved at tilføje 2 til 3 dråber Luna Termisk Aktivator og masser indtil den er helt blandet. Giv den 10-15 minutter til at stimulere fuldt ud, og skyl derefter ren. For at opnå de bedste resultater, anvend én gang om måneden.

DE: Luna Lavamaske: Nach oben auf die saubere, feuchte Haut massieren. Zwecks Intensivierung 2 bis 3 Tropfen Luna Wärme-Aktivator hinzugeben und einmassieren, bis zur vollständigen Vermischund. Für eine volle Stimulierung 10-15 Minuten wirken lassen, dann mit Wasser entfernen. Für optimale Ergebnisse einmal im Monat verwenden.

EL: Μάσκα Luna Lava: Για να χρησιμοποιήσετε, κάντε μασάζ προς τα επάνω σε καθαρή, υγρή επιδερμίδα. Ενισχύστε τη δράση προσθέτοντας 2-3 σταγόνες Luna Thermal Activator και κάντε μασάζ μέχρι να ενσωματωθεί πλήρως. Αφήστε 10-15 λεπτά για να δράσει και μετά ξεβγάλτε με άφθονο νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μία φορά το μήνα.

ES: Mascarilla Lava Luna: Para usarla, masajear hacia arriba sobre la piel limpia y húmeda. Puedes intensificarla añadiendo 2 o 3 gotas de Activador Térmico Luna y masajear hasta quedar bien mezclado. Dejar puesta unos 10-15 minutos para su estimulación total, y luego enjuagar. Para obtener mejores resultados, usar una vez al mes.

ET: Luna Laavamask: Kasutamiseks masseerige tõusvalt puhtale niiskele nahale. Tõhustage lisades 2 kuni 3 tilka Luna Soojusaktivisaatorit ja masseerige kuni täieliku sulandumiseni.

FI: Luna laavanaamio: Hiero ylöspäin suuntautuvin liikkein puhtaalle, kostealle iholle. Tehosta hoitoa lisäämällä 2-3 tippaa Luna lämpöaktivoijaa ja hiero kunnes kokonaan sekoittunut. Anna vaikuttaa 10-15 minuuttia ja huuhtele puhtaaksi. Käytä kerran kuussa parhaan tuloksen saavuttamiseksi. 

FR: Luna Lava Masque: Masser vers le haut sur une peau propre et humide. Intensifier en ajoutant 2 à 3 goutes de Luna Activateur Thermal et masser jusqu’à l’absorption complète. Laisser agir de 10 à 14 minutes pour une stimulation optimale de la peau, puis rincer. A utiliser une fois par mois pour de meilleurs résultats.

HR: Maska od lave Luna: Umasirajte prema gore na čistu, mokru kožu. Intenzivirajte dodavanjem 2 do 3 kapi termalnog aktivatora Luna i masirajte sve dok se potpuno ne stopi. Ostavite 10 do 15 minuta za punu stimulaciju, a zatim temeljito isperite. Za najbolje rezultate, koristite jedanput mjesečno.

HU: Luna Lava Maszk: Felfelé tartó mozdulatokkal masszírozza a tiszta, nedves bőrbe. Erősítse a hatást 1-2 csepp Luna Thermal Aktivátor hozzáadásával és masszírozza amíg teljesen el nem keverednek, majd öblítse le. A legjobb eredmény elérésének érdekében használja havonta egy alkalommal.

IS: Luna Lava Maski: Til notkunar, nuddið upp í móti á hreina og blauta húð. Eflið með því að bæta við 2 til 3 dropum af Luna Thermal Activator og nuddið þar til allt hefur blandast saman. Leyfið að virka í 10-15 mínútur til að örva fyllilega, hreinsið svo. Fyrir bestu niðurstöður, notið einu sinni í mánuði.

IT: Maschera Luna Lava: Massaggiare verso l'alto sulla pelle pulite e bagnata. Intensificare aggiungendo 2 a 3 gocce dell’Attivatore termale Luna e massaggiare fino a mescolare completamente. Lasciare 10-15 minuti per stimolare completamente la pelle, quindi sciacquare e pulire. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare una volta al mese.

LT: Luna Lava kaukė: Sukamaisiais judesiais įmasažuokite ant švarios ir drėgnos odos. Stipresniam poveikiui įlašinkite 2-3 lašelius Luna Terminis aktyvatoriaus ir masažuokite tol, kol kremas visiškai įsigers į odą. Palaikykite 10-15 minučių prieš švariai nuskalaujant su vandeniu. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartą per mėnesį.

LV: Luna Lava maska: Lai lietotu, iemasējiet uz augšu uz tīras, mitras ādas. Pastipriniet, pievienojot 2 līdz 3 pilienus Luna Thermal Activator un iemasējiet, līdz tas ir pilnībā sajaukts. Ļaujiet 10-15 minūtes, lai pilnībā stimulētu, pēc tam noskalojiet tīru. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet vienu reizi mēnesī.

MT: Maskla Luna Lava: Biex tuża, immassaġġja 'l fuq fuq ġilda nadifa u mxarrba. Intensifika billi żżid żewġ jew tliet qatriet Attivatur Termali Luna u mmassaġġja sakemm tibblendja kompletament. Stenna 10-15-il minuta sabiex tistimola b'mod sħiħ, imbagħad laħlaħ sew. Għall-aħjar riżultati, uża darba kull xahar.

NL: Luna Lava Masker: Masseer het masker in op een natte huid met bewegingen van onder naar boven aan het gezicht. Maak het masker nog intensiever door 2 of 3 druppels van de Luna Thermische Activator toe te voegen. Laat het 10 a 15 minute intrekken om de huid compleet te stimuleren. Afspoelen met warm water. Voor de beste resultaten 1x per maand gebruiken.

NO: Luna lavamaske: For bruk, massser oppover på ren, våt hud. Intensifiser ved å tilføre to eller tre dråper med Luna termiske aktivator og masser inn til det er helt blandet. La det være på i 10-15 minutter før du skyller det rent. For best resultat, bruk en gang i måneden.

PL: Maska Luna Lava: Wmasować produkt w kierunku pionowym, z dołu do góry na oczyszczoną, wilgotną skórę. Wzmocnij dodając 2-3 krople Aktywatora Termalnego Luna i masuj aż do całkowitego połączenia. Pozostaw na 10-15minut dla pełnego działania a następnie spłucz skórę wodą. Dla uzyskania najlepszych rezultatów stosować raz w miesiącu. 

PT: Máscara Lava Luna: Massajar de baixo para cima na pele limpa e húmida. Intensificar ao adicionar 2 a 3 gotas de Ativador Termal Luna e massajar até estar completamente misturado. Aguardar 10-15 minutos para estimular totalmente, depois enxaguar. Para melhores resultados, usar uma vez por mês.

RO: Mască Lava Luna: Masați de la baza gâtului în sus pe ten curat, umed. Intensificați rezultatele adăugând 2 sau 3 picături de Activator Termal Luna și masați până când este absorbită complet. Lăsați-o să acționeze 10-15 minute pentru o stimulare totală, iar apoi clătiți. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți o dată pe lună.

SK: Maska Luna Lava: Používajte vmasírovaním v zvislom smere zdola nahor do očistenej vlhkej pokožky. Pre zosilnenie účinku pridajte 2-3 kvapky aktivátora Luna Thermal a masírujte do úplného premiešania. Nechajte 10-15 minút pôsobiť, následne opláchnite vodou. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte raz mesačne.

SL: Maska Luna Lava: Vtirajte navzgor v čisto in mokro kožo. Okrepite tako, da dodate dve do tri kapljice termalnega aktivatorja Luna ter masirajte, dokler se v celoti ne pomeša. Pustite 10 do 15 minut za celovito stimulacijo in nato temeljito izperite. Za najboljše rezultate uporabljajte enkrat na mesec.

SV: Luna Lava mask: För bruk, massera uppåt på ren, fuktig hy. Intensifiera genom att addera 2 till 3 droppar av Luna Thermal Activator och massera in helt och hållet. Tillåt 10-15 minuter för att stimulera helt. Skölj sedan rent.

Luna Luminous Touch

EN: Luna Luminous Touch: To use, apply a small amount to your face, avoiding eye area. Massage into your skin, in gentle, circular motions, focusing on areas with lines and wrinkles. Do not rinse. For dryer skin types, follow with Luna Mineral Cream. For optimal results, use weekly and in conjunction with Luna Lava Mask.

BG: Овлажнител Luna Luminous Touch: Използвайте, като нанесете малко количество върху суха кожа, като избягвате областта около очите. Масажирайте в кожата си, с нежни, кръгови движения, фокусирайки се върху области с линии и бръчки. Не изплаквайте. За по-сухи типове кожа, последвайте с крема Luna Mineral Cream. За оптимален резултат използвайте ежеседмично и заедно с маската Luna Lava Mask.

CS: Zářící Touch Luna: Aplikujte malé množství na obličej, ale vyhýbejte se oblasti očí. Vmasírujte do pleti, v jemných kruhových pohybech, se zaměřením na oblasti s linkami a vráskami. Neoplachujte. U suché pleti  použijte dále minerální krém Luna. Pro optimální výsledky používejte každý týden a ve spojení s lávovou maskou Luna.

DA: Luna Lyst Præg: Til brug, anvend en lille mængde på dit ansigt, og undgå øjenområdet. Masser ind i huden med nænsomme cirkelbevægelser, og fokuser på områder med linjer og rynker. Skyl ikke. Til tørrer skindtyper, efterfølg med Luna Mineralcreme. For at opnå optimale resultater, brug den ugentligt og sammen med Luna Lavamaske.

DE: Luna Heller Touch: Eine kleine Menge auf das Gesicht auftragen, dabei den Augenbereich auslassen. Mit sanften, kreisförmigen Bewegungen, in die Haut massieren, dabei Fokussierung auf die Bereiche mit Falten. Nicht abwaschen. Bei trockenen Hauttypen mit der Luna Mineralcreme fortfahren. Für optimale Ergebnisse wöchentlich und in Verbindung mit der Luna Lavamaske verwenden.

EL: Νότα Λάμψης Luna: Για να χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα στο πρόσωπο αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Κάντε μασάζ στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Δώστε έμφαση στις περιοχές όπου υπάρχουν ρυτίδες και γραμμές. Μην ξεβγάλετε. Για τις πιο ξηρές επιδερμίδες, ακολουθήστε τη φροντίδα με τη Luna Mineral Cream. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα σε συνδυασμό με τη Μάσκα Luna Lava.

ES: Toque Luminoso Luna: Para usarlo, aplicar una pequeña cantidad en la cara, evitando el contorno de ojos. Masajear suavemente con movimientos circulares, centrándote en las zonas con líneas y arrugas. No enjuagar. En el caso de pieles secas, a continuación usar la Crema Mineral Luna. Para obtener mejores resultados, usar una vez por semana con la Mascarilla Lava Luna.

ET: Luna Helendav Puudutus: Kasutamiseks kandke väike kogus kreemi oma nahale, vältides silmade piirkonda. Masseerige nahale õrnale ringjate liigutustega, fokusseerides kortsulistele aladele. Ärge loputage. Kuivematel nahatüüpidel on soovitatav järgneda Luna Mineraalkreemiga. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage iganädalaselt koos Luna Laavamaskiga.

FI: Luna heleyden kosketus: Lisää pieni määrä kasvoille välttäen silmänympärysihoa. Hiero iholle hellävaraisin, pyörivin liikkein keskittyen alueisiin, joissa on juonteita ja ryppyjä. Älä huuhtele. Kuivalle iholle sopii lisäksi Luna mineraalivoide. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä viikoittain ja Luna laavanaamion jälkeen. 

FR: Luna Touche Lumineuse: Appliquer une petite quantité sur le visage, en évitant le contour de l’œil. Faire pénétrer avec de légers mouvements circulaires en insistant sur les zones comportant rides ou ridules. Ne pas rincer. Pour les peaux plus sèches, poursuivre par l’application de la Luna Crème Minérale. Pour de meilleurs résultats, utiliser chaque semaine avec le Luna Lava Masque.

HR: Dodir svjetlosti Luna: Nanesite malu količinu na lice, izbjegavajući područje oko očiju. Umasirajte u kožu nježnim, kružnim pokretima, usredotočujući se na područja s linijama i borama. Nemojte ispirati. Za suhe tipove kože, nakon toga nanesite mineralnu kremu Luna. Za optimalne rezultate, koristite jedanput tjedno, i to zajedno s maskom od lave Luna.

HU: Luna Luminous Touch: Kis mennyiségben vigye fel az arcbőrre, a szem környékének elkerülésével. Gyengéd, körkörös mozdulatokkal masszírozza a bőrbe, különös hangsúlyt fektetve a barázdákra és ráncokra. Ne öblítse le. Szárazabb bőrtípus esetén kövesse használatát Luna Ásványi Krémmel. Az optimális eredmény elérése érdekében hazsnálja hetene, a Luna Lava Maszkkal együtt.

IS: Luna Luminous Touch: Til notkunar, berið lítilræði á andlit, forðist augnsvæðin. Nuddið inn í húðina með mjúkum hringlaga hreyfingum, einbeitið á svæði með línum og hrukkum. Hreinsið ekki. Fyrir þurrari húðtýpur, fylgið eftir með Luna Mineral Kreminu. Fyrir kjörniðurstöður, notið vikulega og til samlætis við Luna Lava Maskann.

IT: Tocco di luce Luna: Applicare una piccola quantità sul viso, evitando la zona intorno agli occhi. Massaggiare sulla pelle, con movimenti gentili e circolari, concentrandosi sulle aree con linee e rughe. Non risciacquare. Per la pelle secca, seguire con la Crema minerale Luna. Per risultati ottimali, utilizzare settimanalmente e in combinazione con la Maschera Luna Lava.

LT: Luna švytinčios odos kremas: Naudokite ant veido odos vengiant tiesioginio kontakto su akimis. Švelniais sukamaisiais judesiais įmasažuokite į odą ypač koncentruojantis sritryse su veido linijomis ir raukšlemis. Nenuskalaukite. Jei odos tipas sausas naudokite kartu su Luna Mineralų kremu. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartą per savaitę kartu su Luna Lava kauke.

LV: Luna Luminous Touch: Lai lietotu, uzklājiet nelielu daudzumu uz sejas, izvairoties no acu zonas. Maigām, apļveida kustībām iemasējiet ādā, koncentrējoties uz zonām ar līnijām un grumbām. Neskalot. Sausākiem ādas tipiem izmantojiet Luna minerālkrēmu. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet katru nedēļu un kopā ar Luna Lava Mask.

MT: Aċċent ta' Dawl Luna: Biex tuża, applika ammont żgħir fuq wiċċek filwaqt li tevita d-dawra tal-għajnejn. Immassaġġja fuq il-ġilda tiegħek, b'mossi delikati u ċirkolari, filwaqt li tiffoka fuq il-linji u tikmix. Tlaħlaħx. Għal ġilda iktar niexfa, wara uża l-Krema Minerali Luna. Għall-aħjar riżultati, uża kull ġimgħa u flimkien mal-Maskla Luna Lava.

NL: Luna Lichtgevende Aanraking: Breng een kleine hoeveelheid aan op je gezicht. Vermijd de huid rondom de ogen. Met grote, ronde bewegingen insmeren, vooral op de plekken met lijntjes en rimpels. Niet afspoelen. Voor droge huidstypen, opvolgen met de Luna Mineralencrème. De beste resultaten verkrijg je door dit wekelijks te gebruiken, samen met het Luna Lava Masker. 

NO: Luna strålende touch: For bruk, tilfør en liten mengde i ansiktet, unngå øyeområdet. Masser det inn i huden med forsiktige, små sirkulære bevegelser, fokuser på områder med linjer og rynker. Ikke skyll av. For tørre hudtyper, bruk også Luna mineralkrem. For optimalt resultat, bruk ukentlig og i sammenheng med Luna lavamaske.

PL: Luna Luminous Touch: Stosować niewielką ilość na skórę twarzy, omijając okolice oczu. Wmasować w skórę wykonując delikatne, okrężne ruchy, skupiając się na obszarach zawierających linie i zmarszczki. Nie spłukiwać. W przypadku cery suchej, zastosować następnie Krem Mineralny Luna. Dla uzyskania optymalnych efektów, stosować raz w tygodniu w połączeniu z maską Luna Lava.

PT: Toque Luminoso Luna: Aplicar uma pequena quantidade no rosto, evitando a área dos olhos. Massajar na pele com movimentos circulares suaves, focando nas áreas com linhas de expressão e rugas. Não enxaguar. Para as peles mais secas, complementar com o Creme Mineral Luna. Para melhores resultados, usar semanalmente e em conjunto com a Máscara Lava Luna.

RO: Luna Luminous Touch: Aplicați o cantitate mică pe față, evitând conturul ochilor. Masați în piele, cu mișcări circulare blânde, concentrându-vă pe zonele cu linii și riduri. Nu clătiți. Pentru tipuri de piele uscată, aplicați ulterior Crema minerală Luna. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți săptămânal împreună cu Masca Lava Luna.

SK: Luna Luminous Touch: Používajte nanášaním malého množstva na tvar vyhýbajúc sa okoliu očí. Vmasírujte do pokožky jemnými kruhovými pohybmi zameriavajúc sa na oblastí obsahujúce čiary a vrásky. Neoplachujte. Pre suchšie typy pleti pokračujte použitím krému Luna Mineral. Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte týždenne v kombinácii s maskou Luna Lava.

SL: Formula za gube in tanke linije Luna Luminous Touch: Nanesite majhno količino na obraz in se pri tem izogibajte koži okoli oči. Vtrite v kožo z nežnimi krožnimi gibi ter se osredotočite na področja s črtami in gubami. Ne izpirajte. Za suhe tipe kože naknadno uporabite mineralno kremo Luna. Za optimalne rezultate uporabljajte tedensko skupaj z masko Luna Lava.

SV: ​​Luna Luminous Touch: För bruk, applicera en liten mängd på ditt ansikte. Undvik ögonområdet. Massera in i huden, i varsamma, cirkulära rörelser, med fokus på områden med linjer och rynkor. Skölj inte rent. För torrare hudtyper, följ upp med Luna mineralkräm. För optimala resultat, använd varje vecka och i samband med Luna Lava mask.

Luna Mineral Cream

EN: Luna Mineral Cream: To use, apply daily on cleansed skin. For best results, use in conjunction with Luna Lava Mask.

BG: Минерален крем Luna: Използвайте, като нанасяте ежедневно върху почистена кожа. За най-добри резултати използвайте заедно с маската Luna Lava.

CS: Minerální krém Luna: Použití: Nanášejte denně na očištěnou pleť. Nejlepších výsledků dosáhnete v kombinaci s lávovou maskou Luna.

DA: Luna Mineralcreme: Til brug, anvend dagligt på renset hud. For at opnå de bedste resultater, brug den sammen med Luna Lavamaske.

DE: Luna Mineralcreme: Täglich auf die gereinigte Haut auftragen. Für optimale Ergebnisse in Verbindung mit der Luna Lavamaske verwenden.

EL: Luna Mineral Cream: Για να χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε καθημερινά σε καθαρή επιδερμίδα. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με τη Μάσκα Luna Lava.=

ES: Crema Mineral Luna: Para usarla, aplicar a diario sobre la piel limpia. Para obtener mejores resultados, usar junto con la Mascarilla Lava Luna.

ET: Luna Mineraalkreem: Kasutamiseks kandke igapäevaselt puhastatud nahale. Parimate tulemuste jaoks kasutage koos Luna Laavamaskiga.

FI: Luna mineraalivoide: Käytä päivittäin puhdistetulle iholle. Käytä Luna laavanaamion jälkeen parhaan tuloksen saavuttamiseksi. 

FR: Luna Crème Minérale: Utiliser quotidiennement sur une peau propre. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le Luna Lava Masque.

HR: Mineralna krema Luna: Nanesite svakodnevno na očišćenu kožu. Za najbolje rezultate, koristite zajedno s maskom od lave Luna.

HU: Luna Ásványi Krém: Naponta használja, megtisztított bőrfelületre. A legjobb eredmény érdekében alkalmazza együtt a Luna Lava Maszkkal. 

IS: Luna Mineral Krem: Til notkunar, berið daglega á hreina húð. Fyrir bestu niðurstöður, notið til samlætis við Luna Lava Maskann.

IT: Crema minerale Luna: Applicare quotidianamente sulla pelle pulita. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare in combinazione con la Maschera Luna Lava.

LT: Luna Mineralų kremas: Naudokite kasdien ant švarios odos. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartu su Luna Lava kauke.

LV: Luna minerālkrēms: Lietošanai katru dienu uzklājiet uz attīrītas ādas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Luna Lava masku.

MT: Krema Minerali Luna: Biex tuża, applika kuljum fuq ġilda nadifa. Għall-aħjar riżultati, uża flimkien mal-Maskla Luna Lava.

NL: Luna Mineralen Crème: Dagelijks op een schone huid aanbrengen. Voor de beste resultaten, gebruik samen met het Luna Lava Masker.

NO: Luna mineralkrem: For bruk, tilfør daglig på renset hud. For best resultat, bruk i sammenheng med Luna Lavamaske.

PL: Krem Mineralny Luna: Stosować codziennie na oczyszczoną skórę. Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów stosować w połączeniu z maską Luna Lava.

PT: Creme Mineral Luna: Aplicar todos os dias na pele previamente limpa. Para melhores resultados, usar em conjunto com a Máscara Lava Luna.

RO: Cremă minerală Luna: Aplicați zilnic pe tenul curat. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți împreună cu Masca Lava Luna.

SK: Minerálny Krém Luna: Používajte nanášaním denne na očistenú pokožku. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s maskou Luna Lava.

SL: Mineralna kema Luna: Nanesite dnevno na očiščeno kožo. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z masko Luna Lava.

SV: ​Luna mineralkräm: För bruk, applicera dagligen på rengjord hy. För bästa resultat, använd i samband med Luna Lava mask.

Luna Thermal Activator

EN: Luna Thermal Activator: Add 2 to 3 drops when using  Luna Lava Mask, massaging until fully blended.

BG: Термичен активатор Luna: Добавете от 2 до 3 капки, когато използвате маската Luna Lava, масажирайки до пълно смесване.

CS: Tepelný aktivátor Luna: Přidejte 2 až 3 kapky při použití lávové masky Luna, masírujte až do úplného vetření.

DA: Luna Termisk Aktivator: Tilføj 2 til 3 dråber, når du bruger Luna Lavamaske, og masser indtil den er helt blandet.

DE: Luna Wärme-Aktivator: Bei der Verwendung der Luna Lavamaske 2 bis 3 Tropfen hinzufügen und einmassieren, bis zur völligen Vermischung.

EL: Luna Thermal Activator: Προσθέστε 2-3 σταγόνες όταν χρησιμοποιείτε τη Μάσκα Luna Lava, κάνοντας μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.

ES: Activador Térmico Luna: Añadir 2 o 3 gotas a la Mascarilla Lava Luna y masajear hasta quedar bien mezclado.

ET: Luna Soojusaktivaator: Lisage 2 kuni 3 tilka kui kasutate Luna Laavamaski. Masseerige kuni täieliku sulandmuseni.

FI: Luna lämpöaktivoija: Lisää 2-3 tippaa käyttäessäsi Luna laavanaamiota ja hiero kunnes kokonaan sekoittunut. 

FR: Luna Activateur Thermique: Ajouter 2 à 3 gouttes lors de l’utilisation du Luna Lava Masque, masser jusqu’à l’absorption complète.

HR: Termalni aktivator Luna: Dodajte 2 do 3 kapi prilikom korištenja maske od lave Luna, masirajući dok se potpuno ne stopi.

HU: Luna Termál Aktivátor: A Luna Lava Maszk használatakor alkalmazzon 1-2 cseppnyit, és masszírozza amíg teljesen el nem keveredik.

IS: Luna Thermal Activator: Bætið 2 til 3 dropum við þegar Luna Lava Maskinn er notaður, nuddið þar til allt hefur blandast saman.

IT: Attivatore termale Luna: Aggiungere 2 o 3 gocce quando si utilizza la Maschera Luna Lava, massaggiando fino a miscelare completamente.

LT: Luna Terminis aktyvatorius: Įlašinkite 2-3 lašelius naudojant Luna Lava kaukę ir masažuokite tol, kol produktas visiškai įsigers į odą.

LV: Luna termiskais aktivators: Lietojot Luna Lava masku, pievienojiet 2 līdz 3 pilienus, iemasējot līdz pilnīgai sajaukšanai.

MT: Attivatur Termali Luna: Itfa' 2 jew 3 qatriet waqt li tuża l-Maskla Luna Lava u mmassaġġja sakemm jiġi bblendjat kompletament.

NL: Luna Thermische Activator: Voeg 2 of 3 druppels toe aan het Luna Lava Masker, daarna mixen tot het compleet gemengd is.

NO: Luna termiske aktivator: Tilfør to til tre dråper når du bruker  Luna Lavamaske, masser til det er helt blandet.

PL: Aktywator Termalny Luna: Dodaj 2 - 3 krople podczas stosowania maski Luna Lava, masując aż do całkowitego połączenia.

PT: Ativador Termal Luna: Adicionar 2 a 3 gotas quando estiver a usar a Máscara Lava Luna, massajando até estar completamente misturado.

RO: Activator Termal Luna: Adăugați 2 sau 3 picături când folosiți Masca Lava Luna, masând până când sunt absorbite complet.

SK: Aktivátor Thermal Luna: Pridajte 2-3 kvapky pri použití masky Luna Lava masírujúc do úplného premiešania.

SL: Termalni aktivator Luna: Dodajte dve do tri kapljice, kadar uporabljajte masko Luna Lava, masirajte, dokler se v celoti ne pomeša.

SV: Luna Thermal Activator: Addera 2 till 3 droppar vid bruk av Luna Lava mask. Massera in helt och hållet.

Mars Collection

Mars Anti-Gravity Mask

EN: Mars Anti-Gravity Mask: To use, apply a thin layer to freshly cleansed skin. Insert the enclosed magnet into a sachet, moving it very near to your skin in slow, sweeping motions. Witness as the mask slips away from your skin, leaving behind a luminous layer of nourishing oils. Massage the oils into your face and neck, avoiding the eye area, before rinsing clean. For best results, repeat monthly and follow with Mars Stellar Serum and Mars Stardust Cream.

BG: Маска Mars Anti-Gravity: Използвайте, като нанесете тънък слой върху прясно почистена кожа. Поставете приложения магнит в торбичка и го движете в близост до кожата си с размахващи движения. Станете очевидец на това как маската се изхлузва от кожата Ви, оставяйки след себе си светещ слой от подхранващи масла. Масажирайте останалите масла в лицето и шията, като избягвате очите, преди да изплакнете добре. За най-добри резултати, повторете ежемесечно и последвайте със серума Mars Stellar и крема Mars Stardust.

CS: Anti-gravitační maska Mars: Na čerstvě vyčištěnou pleť aplikujte  tenkou vrstvu. Vložte přiložený magnet do sáčku a pohybujte jej velmi blízko k pokožce v pomalých, rozsáhlých pohybech. Všimněte si, jak maska odklouzne od kůže a zanechá světlou vrstvu výživných olejů. Masírujte oleje do obličeje a krku, vyhýbejte se oblasti očí, a následně dočista opláchněte. Pro dosažení nejlepších výsledků opakujte měsíčně a pokračujte se sérem Mars Stellar Serum a s krémem Mars Stardust.

DA: Mars Anti-tyngdekraftsmaske: Til brug, anvend et tyndt lag på nyligt renset hud. Læg den vedlagte magnet i en pose og bevæg den tæt på huden med langsomme strygebevægelser. Se hvordan masken glider væk fra huden og efterlader et glinsende lag af nærende olier. Masser olierne ind i dit ansigt og hals, undgå øjeområdet, før du skyller dem rene. For at opnå de bedste resultater, gentag hver måned og følg efter med Mars Stellar Serum og Mars Stardust Creme.

DE: Mars Anti-Schwerkraft-Maske: Eine dünne Schicht auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Den mitgelieferten Magneten in einen Beutel legen und ihn dann ganz dicht über der Haut mit langsamen Schwingungen hin und her bewegen. Beobachten Sie, wie die Maske Ihrer Haut entschlüpft und dabei eine strahlende Schicht nährender Öle hinterlässt. Massieren Sie die Öle in Ihr Gesicht und Ihren Hals ein. Dabei den Augenbereich auslassen. Anschließend abwaschen. Für optimale Resultate monatlich verwenden und anschließend Mars Stellar-Serum und Mars Stellar-Creme auftragen. 

EL: Μάσκα Mars Anti-Gravity: Για να χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε μια λεπτή στρώση σε καθαρή επιδερμίδα. Βάλτε σε ένα σακουλάκι τον μαγνήτη που θα βρείτε μέσα, και μετακινείστε τον κοντά στο δέρμα σας κάνοντας αργές κινήσεις. Παρατηρήστε τη μάσκα καθώς φεύγει από το δέρμα σας, αφήνοντας πίσω μια λαμπερή στρώση θρεπτικών ελαίων. Κάντε μασάζ με τα έλαια στο πρόσωπο και το λαιμό, αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Έπειτα ξεβγάλτε με άφθονο νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κάθε μήνα, βάζοντας μετά τον Ορό και την Κρέμα Mars Stellar.

ES: Mascarilla Antigravedad Marte: Para usarla, aplicar una capa fina sobre la piel recién lavada. Insertar el imán adjunto en un sobre y moverlo muy cerca de la piel con movimientos amplios y lentos. Dejar que la mascarilla se desprenda de la piel. Te dejará una capa muy fina de aceites nutritivos. Masajear los aceites sobre la cara y el cuello, evitando el contorno de ojos, y luego enjuagar. Para obtener mejores resultados, usar una vez al mes. A continuación usar el Sérum Estelar Marte y la Crema Estelar Marte.

ET: Mars Anti-Gravity mask: Kasutamiseks kandke õhuke kiht värskelt puhastatud nahale. Sisestage lisatud magnet kotikesse, asetades selle pühkiva liigutusega nahale väga lähedale. Vaadelge kuidas mask libiseb teie nahalt minema, jättes maha helendava kihi toitvaid õlisid. Masseerige õlid oma näole ja kaelale, vältides silmade piirkonda, ning loputage puhtaks. Parimate tulemuse saavutamiseks korrake iga kuu ning järgnege Mars Stella seerumi ning Mars Stardust kreemiga.

FI: Mars painovoiman vastainen naamio: Lisää ohut kerros puhdistetulle iholle. Laita mukana tullut magneetti pussukkaan ja liikuta sitä mahdollisimman lähellä ihon pintaa hitain, pyörivin liikkein. Katso kuinka naamio irtoaa ihosta ravitsevien öljyjen jättäen sen heleäksi. Hiero öljyt kasvojen ja kaulan iholle välttäen silmänympärysihoa ja huuhtele puhtaaksi. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä kuukausittain ja käytä naamion jälkeen Mars tähtiseerumia sekä Mars tähtivoidetta. 

FR: Mars Masque Anti-gravité: Appliquer une fine couche sur une peau préalablement nettoyée. Insérez l'aimant fourni dans un sachet en le déplaçant tout près de votre peau avec de lents mouvements balayants. Voyez le masque glisser de votre peau, laissant derrière lui une couche lumineuse d'huiles nourrissantes. Massez les huiles sur votre visage et le cou, en évitant le contour de l’œil, puis rincer. Pour de meilleurs résultats, répéter tous les mois et faire suivre l’application avec Mars Stellar Sérum et Mars Stellar Crème.

HR: Antigravitacijska maska Mars: Nanesite tanki sloj na svježe očišćenu kožu. Stavite priloženi magnet u vrećicu i sporim, kružnim pokretima prolazite vrlo blizu kože. Gledajte kako maska klizi s kože, a iza nje ostaje svjetleći sloj hranjivih ulja. Umasirajte ulja u lice i vrat, izbjegavajući područje oko očiju, a zatim temeljito isperite. Za najbolje rezultate, ponovite jedanput mjesečno, a nakon toga nanesite zvjezdani serum Mars i kremu od zvjezdane prašine Mars.

HU: Mars Antigravitációs Maszk: Vigye fel vékony rétegben a megtisztított bőrfelületre. Helyezze a termékhez kapott mágnest a zsákocskába és mozgassa a bőrhöz közel, lassú, körkörös mozdulatokkal. Tapasztalni fogja, hogy az arcmaszk leválik a bőréről, tápláló olajok ragyogó rétegét hagyva hátra. Masszírozza el az olajokat az arcbőrön és a nyakon, a szem környékének elkerülésével, majd öbltse le. A legjobb eredmény elérése érdekében ismételje havonta és kövesse használatát a Mars Stellar Szérum és a Mars Stardust Krém alkalmazásával.

IS: Mars Anti-Gravity Maski: Til notkunar, berið þunnt lag á nýhreinsaða húð. Setjið meðfylgjandi segul í lítinn poka, hreyfið hann mjög nálægt húðinni með hægum, sveiflukenndum hreyfingum. Sjáið hvernig maskinn rennur af húðinni og skilur eftir lýsandi lag af næringarríkum olíum. Nuddið olíurnar á andlit og háls, forðist augnsvæðin, áður en allt er hreinsað af. Fyrir bestu niðurstöður, endurtakið mánaðarlega og fylgið eftir með Mars Stellar Serum og Mars Stardust Kreminu.

IT: Maschera anti-gravità Mars: Applicare uno strato sottile sulla pelle fresca. Inserire il magnete chiuso in una bustina, avvicinandolo alla pelle con movimenti lenti e circolari. Guardare mentre la maschera scivola via dalla pelle, lasciando uno strato luminoso di oli nutrienti. Massaggiare gli oli su viso e collo, evitando l'area degli occhi, prima di risciacquare e pulire. Per migliori risultati, ripetere mensilmente e seguire con il Siero stellare Mars e la Crema stellare Mars.

LT: Mars Anti-Gravity veido kaukė: Užtepkite ploną sluoksnį ant švarios odos. Įdėkite magnetą i paketėlį ir priglauskite arti odos judindamu paketelį aplink odą sukamaisiais judesiais. Kaukė nuslys nuo odos palikdama ant odos sluoksnį maitinančių aliejų. Vengiant tiesioginio kontakto su akimis įmasažuokiye aliejus į veidą ir kaklą ir švariai nuskalaukite. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kas mėnesį kartu su Mars Stellar serumu ir Mars Stradust Kremu.

LV: Marsa pretgravitācijas maska: Lai lietotu, uzklājiet plānu kārtu uz tikko attīrītas ādas. Ievietojiet pievienoto magnētu paciņā, lēnām, slaucošām kustībām pārvietojot to ļoti tuvu ādai. Skatieties, kā maska noslīd no jūsu ādas, atstājot aiz sevis mirdzošu barojošu eļļu slāni. Pirms tīras skalošanas iemasējiet eļļas sejā un kaklā, izvairoties no acu zonas. Lai iegūtu labākos rezultātus, atkārtojiet to reizi mēnesī un pēc tam izmantojiet Mars Stellar serumu un Mars Stardust krēmu.

MT: Maskla Kontra l-Gravità Mars: Biex tuża, applika saff irqiq fuq ġilda li għadek kif naddaftha. Daħħal il-kalamita f'borża żgħira, u ċaqlaqha viċin il-ġilda b'mossi bil-mod u f'forma ta' kurva. Ara l-maskla tinqala' minn mal-ġilda, u tħalli warajha saff luminuż ta' żjut nutrijenti. Immassaġġja ż-żjut fil-wiċċ u l-għonq filwaqt li tevita d-dawra tal-għajnejn, qabel tlaħlaħ sew. Għall-aħjar riżultati, irrepeti kull xahar u warajha uża s-Serum Stellari Mars u l-Krema Stellari Mars.

NL: Mars Anti-zwaartekracht Masker: Breng een dunne laag aan op een frisse, schone huid. Doe de bijgesloten magneet in het zakje en houd het heel dichtbij de huid zonder de huid aan te raken. Maak langzame bewegingen over de huid en zie hoe het masker van de huid wordt opgetild. Masseer de oliën die achterblijven in op de huid. Voor de beste resultaten, samen met het Mars Stellaire Serum en de Mars Sterrenstof Crème gebruiken.

NO: Mars anti-gravititetsmaske: For bruk, tilfør et tynt lag på frisk, renset hud. Legg den medfølgende magneten i en pose og beveg den nærme huden din i rolige, feiende bevegelser. Se at masken glir unna huden din og etterlater et lysende lag av nærende oljer. Masser oljene inn i ansiktet og nakken din, unngå øyeområdet, før du skyller av. For best resultat, repeter hver måned og etterfølg med Mars stjerneserum og Mars stjernestøvkrem.

PL: Maska Przeciwgrawitacyjna Mars: Nałożyć cienką warstwę na świeżo oczyszczoną skórę. Włożyć załączony magnes do saszetki, przesuwając go bardzo blisko skóry powolnym ruchem z lewej strony twarzy do prawej, rozpoczynając od góry i stopniowo obniżając. Maska zacznie odrywać się od skóry, pozostawiając błyszczącą warstwę olejków nawilżających. Należy wmasować olejki w skórę twarzy i szyi omijając okolice oczu a następnie spłukać. Dla uzyskania najlepszych efektów powtarzać zabieg co miesiąc, stosując po nim Serum Mars Stellar i Krem Marsjański Gwiezdny Pył.  

PT: Máscara Antigravidade Mars: Aplicar uma fina camada na pele previamente limpa. Inserir o íman fornecido numa saqueta, aproximando-o da sua pele em movimentos lentos e amplos. Observe como a máscara sai da pele, deixando para trás uma camada luminosa de óleos nutritivos. Massajar os óleos no rosto e pescoço, evitando a área dos olhos, antes de enxaguar. Para melhores resultados, repetir mensalmente e complementar com o Sérum Estelar Mars e Creme Estelar Mars.

RO: Mască Antigravitațională Mars: Aplicați un strat subțire pe tenul proaspăt curățat. Introduceți magnetul într-un săculeț, mișcându-l aproape de pielea dvs. cu mișcări circulare ample. Observați cum masca alunecă de pe piele, lăsând în urma sa un strat luminos de uleiuri hrănitoare. Masați uleiurile pe fața și gâtul dvs., evitând conturul ochilor, iar apoi clătiți. Pentru cele mai bune rezultate, repetați lunar și aplicați ulterior Serul Stelar Mars și Crema Stelară Mars. 

SK: Protigravitačná Maska Mars: Používajte nanášaním tenkej vrstvy na čerstvo očistenú pokožku. Vložte priložený magnet do vrecka presúvajúc ho veľmi blízko k pokožke pomalými zametajúcimi  pohybmi. Pozorujte, ako sa maska oddeľuje od pokožky nechávajúc lesklú vrstvu výživných olejov. Vmasírujte oleje do tvare a šije vyhýbajúc sa oblastí očí, potom opláchnite. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov opakujte mesačne s následným použitím séra Mars Stellar a krému Mars Hviezdny Prach.

SL: Antigravitacijska maska Mars: Nanesite tanek sloj na pravkar očiščeno kožo. Vstavite priloženi magnet v vrečko ter ga premikajte čisto blizu kože z zelo počasnimi drsnimi gibi. Opazujte, kako maska zdrsi s kože ter za sabo pušča svetleči sloj hranljivih olj. Vtrite olja v kožo na obrazu in vratu, izogibajoč se predelom okoli oči, nato pa temeljito izperite. Za najboljše rezultate ponovite enkrat mesečno ter naknadno nanesite serum Mars Stellar in kremo Mars Stardust.

SV: Mars Anti-gravity mask: För bruk, applicera ett tunt lager på nyrengjord hy. Lägg in den medförda magneten i en liten påse och för den väldigt nära din hy i långsamma, svepande rörelser. Beskåda hur masken lossnar från din hy och lämnar bakom sig ett lager av närande oljor. Massera oljorna in på ditt ansikte och hals innan du sköljer rent. Undvik ögonområdet. För bästa resultat, upprepa varje månad och följ upp med Mars Stellar serum och Mars Stardust kräm.

Mars Stardust Cream

EN: Mars Stardust Cream: Use nightly on clean skin, massaging into face and neck until absorbed. Avoid eye area. For optimal results, use with Mars Stellar Serum and Mars Anti-Gravity Mask.

BG: Крем Mars Stardust: Използвайте всяка нощ върху чиста кожа, като масажирате върху лицето и шията, докато се абсорбира. Избягвайте областта около очите. За оптимален резултат използвайте със серума Mars Stellar и маската Mars Anti-Gravity.

CS: Krém Mars Stardust: Používejte v noci na čistou pleť, vmasírujte do obličeje a krku do úplného vetření. Vyhněte se oblasti očí. Pro optimální výsledky použijte se sérem Mars Stellar a s ant-gravitační maskou Mars.

DA: Mars Stardust Creme: Anvend hver nat på ren hud, masser den ind i ansigtet og halsen indtil den absorberes. Undgå øjenområdet. For at opnå optimale resultater, brug den sammen med Mars Stellar Serum og Mars Anti-tyngdekraftsmasken.

DE: Mars Sternenstaub-Creme: Jede Nacht auf die saubere Haut auftragen, dabei solange in Gesicht und Hals einmassieren, bis das Produkt eingezogen ist. Augenbereich auslassen. Für optimale Ergebnisse mit dem Mars Stellar-Serum und der Mars Anti-Schwerkraft-Maske verwenden.

EL: Ορός Mars Stardust: Χρησιμοποιήστε κάθε βράδυ σε καθαρή επιδερμίδα κάνοντας μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί. Αποφύγετε την περιοχή των ματιών. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με τον Ορό Mars Stellar και τη Μάσκα Mars Anti-Gravity.

ES: Crema Polvo Estelar Marte: Usar por la noche sobre la piel limpia y masajear la cara y el cuello hasta su total absorción. Evitar el contorno de ojos. Para obtener mejores resultados, usar junto con el Sérum Estelar Marte y la Mascarilla Antigravedad Marte.

ET: Mars Stardust Kreem: Kasutage öösiti puhtal nahal, masseerides kreemi näole ja kaelale kuni imendumiseni. Vältige silmade piirkonda. Optimaalsete tulemuseta saavutamiseks kasutage koos Mars Stellar seerumi ning Mars Anti-Gravity maskiga.

FI: Mars tähtipölyvoide: Lisää joka ilta puhtaalle iholle hieroen kasvoille ja kaulalle kunnes imeytynyt. Vältä silmänympärysihoa. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä yhdessä Mars tähtiseerumin ja Mars painovoiman vastaisen naamion kanssa.

FR: Mars Stardust Crème: Utiliser tous les soirs sur une peau propre, masser sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit. Éviter le contour de l’œil. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le Mars Stellar Sérum et le Mars Masque Anti-gravité.

HR: Krema od zvjezdane prašine Mars: Koristite svaku noć na čistoj koži, umasirajući je na lice i vrat dok se ne upije. Izbjegavajte područje oko očiju. Za optimalne rezultate, koristite sa zvjezdanim serumom Mars i antigravitacijskom maskom Mars.=

HU: Mars Stardust Krém: Alkalmazza esténként, tiszta bőrre. Masszírozza el az arcbőrön és a nyakon, a szem környékének elkerülésével. Az optimális eredmény elérése érdekében használja együtt a Mars Stellar Szérummal és a Mars Antigravitációs Maszkkal.

IS: Mars Stardust Krem

Notið á hverju kvöldi á hreina húð, nuddið á andlit og háls þar til húðin hefur tekið allt inn í sig. Forðist augnsvæðin. Fyrir kjörniðurstöður, notið með Mars Stellar Serum og Mars Anti-Gravity Maskanum.

IT: Crema polvere di stelle Mars: Utilizzare di notte su pelle pulita, massaggiandola su viso e collo fino ad assorbirmento. Evitare la zona intorno agli occhi. Per risultati ottimali, utilizzare insieme al Siero stellare Mars e alla Maschera anti-gravità Mars.

LT: Mars Stardust kremas: Naudokite nakčiai įmasažuodami ant švarios veido ir kaklo odos tol kol kremas įsigers į odą. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartu su Mars Stellar serumu ir  Mars Anti-Gravity Veido Kauke.

LV: Mars Stardust krēms: Lietojiet katru nakti uz tīras ādas, iemasējiet sejā un kaklā, līdz iesūcas. Izvairieties no acu zonas. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet kopā ar Mars Stellar serumu un Mars Anti-Gravity Mask.

MT: Krema Stellari Mars: Uża kull lejl fuq ġilda nadifa billi timmassaġġja fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jinxtorob. Evita d-dawra tal-għajnejn. Għall-aħjar riżultati, użaha mas-Serum Stellari Mars u mal-Maskla Kontra l-Gravità Mars.

NL: Mars Sterrenstof Crème: s Avonds op een schone huid aanbrengen. Goed op gezicht en half insmeren, vermijd de huid rondom de ogen. Voor de beste resultaten, samen met het Mars Anti-zwaartekracht Masker en het Mars Stellaire Serum gebruiken.

NO: Mars stjernestøv-krem: Bruk hver kveld på ren hud, masser inn på ansikt og nakke inntil absorbert. Unngå øyeområdet. For optimalt resultat, bruk sammen med Mars stjerneserum og  Mars anti-gravititetsmaske.

PL: Krem Marsjański Gwiezdny Pył: Stosować codziennie na noc na oczyszczoną skórę twarzy i szyi, wmasowując do całkowitego wchłonięcia. Omijać okolice oczu. W celu uzyskania optymalnych efektów używać wraz z Serum Mars Stellar oraz Maską Przeciwgrawitacyjną Mars.

PT: Creme Poeira Estelar Mars: Usar todas as noites na pele limpa, massajando no rosto e pescoço até absorver. Evitar a área dos olhos. Para melhores resultados, usar com o Sérum Estelar Mars e a Máscara Antigravidade Mars.

RO: Crema Stelară Mars: Folosiți în fiecare noapte pe tenul curat, masând pe față și gât până când este absorbită complet. Evitați conturul ochilor. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți cu Serul Stelar Mars și Masca Antigravitațională Mars.

SK: Krém Mars Hviezdny Prach: Používajte každý večer na očistenú pokožku vmasírovaním do tvare a šije do vstrebania. Vyhýbajte sa okoliu očí. Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte so sérom Mars Stellar a Protigravitačnou Maskou Mars.

SL: Krema Mars Stardust: Uporabljajte vsako noč na čisti koži, vtirajoč v kožo na obrazu in vratu, dokler se ne vpije. Izogibajte se koži okoli oči. Za optimalne rezultate uporabljajte skupaj s serumom Mars Stellar in antigravitacijsko masko Mars.

SV: Mars Stardust kräm: Använd varje natt på ren hy. Massera in på ansikte och hals till absorption. Undvik ögonområdet. För optimala resultat, använd tillsammans med Mars Stellar serum och Mars Anti-Gravity Mask.

Mars Stellar Serum

EN: Mars Stellar Serum: Use after Mars Anti-Gravity Mask. Can be used daily if desired. Apply 1-2 pumps to face and neck, massaging in sweeping circular motions until absorbed. Avoid eye area and follow with Mars Stardust Cream.

BG: Серум Mars Stellar: Използвайте след маската Mars Anti-Gravity. Може да се използва ежедневно, ако е необходимо. Впръскайте 1-2 два пъти с помпата върху лицето и шията и масажирайте с широки кръгови движения до абсорбиране. Избягвайте зоната около очите и последвайте с крема Mars Stardust.

CS: Sérum Mars Stellar: Použijte po anti-gravitačné masce Mars. Chcete-li, můžete používat denně. Aplikujte 1-2 dávky pumpičkou na tvář a krk, vmasírujte v klouzavých kruhových pohybech, do úplného vetření. Vyhněte se oblasti očí a pokračujte s krémem Mars Stardust.

DA: Mars Stellar Serum: Brug efter Mars Anti-tyngdekraftmasken. Kab bruges dagligt, hvis dette ønskes. Anvend 1-2 pumpetryk på ansigtet og halsen og masser med strygende cirkelbevægelser indtil det absorberes. Undgå øjenområdet og efterfølg med Mars Stardust Creme

DE: Mars Stellar-Serum: Nach der Mars Anti-Schwerkraft-Maske verwenden. Auf Wunsch täglich verwenden. 1-2 Pumpstöße auf Gesicht und Hals auftragen, in kreisenden Bewegungen hin und her bewegen, bis zur Aufnahme. Augenbereich auslassen und mit der Mars Sternenstaub-Creme fortfahren.

EL: Ορός Mars Stellar: Χρησιμοποιήστε μετά τη Μάσκα Mars Anti-Gravity. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε και σε καθημερινή βάση αν το επιθυμείτε. Εφαρμόστε 1-2 σταγόνες σε πρόσωπο και λαιμό κάνοντας μασάζ με κυκλικές κινήσεις μέχρι να απορροφηθεί. Αποφύγετε την περιοχή των ματιών και χρησιμοποιήστε τον μετά την Κρέμα Mars Stardust.

ES: Sérum Estelar Marte: Usar después de la Mascarilla Antigravedad Marte. Se puede usar a diario. Aplicar 1 o 2 gotas sobre la cara y el cuello, y masajear con movimientos circulares amplios hasta su total absorción. Evitar el contorno de ojos y a continuación usar la Crema Polvo Estelar Marte.

ET: Mars Stellar Seerum: Kasutage pärast Mars Anti-Gravity Maski. Soovi korral võib kasutada igapäevaselt. Kandke 1-2 tilka näole ja kaelale ning masseeriga pühkivate ringjate liigutustega nahale kuni imendumiseni. Vältige silmade piirkonda ning jätkake kasutades Mars Stardust kreemi.

FI: Mars tähtiseerumi: Käytä Mars painovoiman vastaisen seerumin jälkeen. Voidaan käyttää myös päivittäin. Lisää 1-2 painallusta kasvojen ja kaulan ihon alueelle ja hiero pyörivin liikkein kunnes imeytynyt. Vältä silmänympärysihoa ja käytä seerumin jälkeen Mars tähtipölyvoidetta. 

FR: Mars Stellar Sérum: Utiliser après le Mars Masque Anti-gravité. Peut être utilisé quotidiennement si désiré. Appliquer 1à 2 noix sur le visage et le cou, masser en mouvements circulaires jusqu'à l’absorption complète du produit. Éviter le contour de l’œil et suivre avec la Mars Stardust Crème.

HR: Zvjezdani serum Mars: Koristite nakon antigravitacijske kreme Mars. Po želji, može se koristiti svakodnevno. Nanesite 1 - 2 pumpice na lice i vrat, masirajući kružnim pokretima sve dok se ne upije. Izbjegavajte područje oko očiju, a nakon seruma nanesite kremu od zvjezdane prašine Mars.

HU: Mars Stellar Szérum: Alkalmazza a Mars Antigravitációs Maszk használatát követően. Akár napi rendszerességgel is használható. 1-2 nyomásnyit vigyen fel az arcbőrre és a nyakra, majd széles, körkörös mozdulatokkal masszírozza a bőrbe, amíg fel nem szívódik. A szem környékét kerülje el, és kövesse használatát a Mars Stardust Krém alkalmazásával.

IS: Mars Stellar Serum: Notið á eftir Mars Anti-Gravity Maskanum. Má nota daglega ef þess er óskað. Berið 1-2 pumpur á andlit og háls, nuddið með sveiflukenndum hringlaga hreyfingum þar til húðin hefur tekið allt inn í sig. Forðist augnsvæðið og fylgið eftir með Mars Stardust Kreminu.

IT: Siero stellare Mars: Utilizzare dopo la Maschera anti-gravità Mars. Può essere utilizzato quotidianamente. Applicare 1-2 spruzzi su viso e collo, massaggiando con movimenti circolari fino ad assorbimento. Evitare la zona intorno agli occhi e seguire con la Crema polvere di stelle Mars.

LT: Mars Stellar serumas: Naudokite po Mars Anti-Gravity Kaukės. Taip pat galite naudoti ir kasdien. Užtepkite serumą ant veido ir kaklo ir švelniais, sukamaisiais judesiais įmasažuokite į odą tol kol produktas įsigers į odą. Vengite tiesioginio kontakto su akimis. Naudokite prieš naudodami Mars Stardust kremą.

LV: Marsa zvaigžņu serums: Lietojiet pēc Marsa pretgravitācijas maskas. Pēc vēlēšanās var lietot katru dienu. Uzklājiet 1-2 pumpas uz sejas un kakla, masējot ar slaucošām apļveida kustībām, līdz uzsūcas. Izvairieties no acu zonas un izmantojiet Mars Stardust krēmu.

MT: Serum Stellari Mars: Uża wara l-Maskla Kontra l-Gravità Mars. Jista' jintuża kuljum jekk tixtieq. Applika 1-2 pompi mal-wiċċ u l-għonq, u mmassaġġja b'mossi ċirkolari f'kurva sakemm jinxtorob. Evita d-dawra tal-għajnejn u warajh uża l-Krema Stellari Mars.

NL: Mars Stellaire Serum: Na gebruik van het Mars Anti-zwaartekracht Masker gebruiken. Kan dagelijks gebruikt worden, als gewenst. Breng 1 a 2 pompjes aan op het gezicht en de half, met grote, ronde bewegingen. Vermijd de huid rondom de ogen en volg op met de Mars Sterrenstof Crème. 

NO: Mars stjerneserum: Bruk etter Mars anti-gravititetsmaske. Kan benyttes daglig hvis ønskelig. Tilfør en til to pumpetrykk til ansikt og nakke, masser inn i feiende bevegelser inntil det er absorbert. Unngå øyeområdet og bruk deretter Mars stjernestøv-krem.

PL: Serum Mars Stellar: Stosować po użyciu Maski Przeciwgrawitacyjnej Mars. Serum może być stosowane codziennie. Nałożyć 1-2 zawartości pompki na twarz i szyję, wmasowując poprzez wykonywanie okrężnych ruchów aż do wchłonięcia. Unikać kontaktu z okolicą oczu. Kolejno nałożyć Krem Marsjański Gwiezdny Pył. 

PT: Sérum Estelar Mars: Usar após a Máscara Antigravidade Mars. Se desejar, pode ser usado diariamente. Aplicar 1-2 gotas no rosto e pescoço, massajando em movimentos circulares amplos até absorver. Evitar a área dos olhos e complementar com o Creme Poeira Estelar Mars.

RO: Ser Stelar Mars: Folosiți după Masca Antigravitațională Mars. Poate fi folosit zilnic. Aplicați 1-2 pompe pe față și gât, masând cu mișcări circulare până când este absorbit. Evitați conturul ochilor și aplicați ulterior Crema Stelară Mars.

SK: Sérum Mars Stellar: Používajte po Protigravitačnej Maske Mars. Podľa želania sa môže používať aj každodenne. Naneste 1-2 objemy pumpy na tvar a šiju masírujúc kruhovými pohybmi do vstrebania. Vyhýbajte sa okoliu očí a pokračujte použitím krému Mars Hviezdny Prach. 

SL: Serum Mars Stellar: Uporabite po antigravitacijski kremi Mars. Lahko se uporablja dnevno, če vam tako odgovarja. Nanesite eno do dve pumpici na obraz in vrat ter s krožnimi drsnimi gibi vtirajte v kožo dokler se ne vpije. Izogibajte se koži okoli oči ter naknadno nanesite kremo Mars Stardust.

SV: Mars Stellar serum: Använd efter Mars Anti-Gravity mask. Kan användas dagligen om så önskas. Applicera 1-2 pumptryck på ansikte och hals. Massera in med svepande cirkulära rörelser till full absorption. Undvik ögonområdet och följ upp med Mars Stardust kräm.

Mars Wrinkle Correcting Solution

EN: Mars Wrinkle Correcting Solution: Use weekly. Apply solution directly onto fine lines and wrinkles. Remove excess solution with a cotton swab.

BG: Разтвор за коригиране на бръчки Mars: Използвайте ежеседмично. Нанесете разтвор директно върху фините линии и бръчките. Отстранете излишния разтвор с памучен тампон.

CS: Řešení Mars Wrinkle Correcting: Používejte každý týden. Aplikujte roztok přímo na jemné linky a vrásky. Odstraňte přebytečný roztok vatovou stěrkou.

DA: Mars Wrinkle Correcting Solution: Brug ugentligt. Påfør opløsningen direkte på tynde linjer og rynker. Fjern overskydende opløsning med en vatpind.

DE: Lösung zur Korrektur von Marsfalten: Wöchentlich verwenden. Die Lösung direkt auf kleine und große Falten auftragen. Überschüssige Lösung mit einem Wattestäbchen entfernen.

EL: Mars Wrinkle Διόρθωση Λύση: Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα. Εφαρμόστε το διάλυμα απευθείας επάνω στις ρυτίδες και στις γραμμές. Απομακρύνετε την επιπλέον ποσότητα του διαλύματος με ένα βαμβάκι καθαρισμού.

ES: Solución Corrección de Arrugas de Marte: Una vez a la semana, aplique la solución directamente sobre las arrugas y líneas finas. Limpie el exceso de la solución con una esponja de algodón. 

ET: Mars kortsu parandav lahendus: Kasutage iganädalaselt. Kandke lahus otse kortsudele. Eemaldage liigne lahus puuvillase tupsuga.

FI: Mars ryppyjä korjaava ratkaisu: Käytä viikoittain. Lisää tuotetta suoraan juonteiden ja ryppyjen päälle. Poista ylimääräinen tuote vanulapulla.

FR: Solution Mars Correction de Rides: Utilisez toutes les semaines, appliquez la solution directement sur les ridules et les rides. Essuyez l’excès de solution avec un coton-tige. 

HR: Mars rješenje za uklanjanje bora protiv bora: Koristite jedanput tjedno. Nanesite otopinu izravno na tanke linije i bore. Odstranite višak otopine pomoću štapića za uho.

HU: Mars ránc javító megoldás: Hetente alkalmazza a keveréket, közvetlenül a vékony barázdákra és ráncokra. A felesleges vattapárnával távolítsa el.

IS: Mars hrukka Leiðandi lausn: Notið vikulega. Berið lausn beint á fínar línur og hrukkur. Fjarlægið auka lausn með bómullarpinna.

IT: Soluzione di correzione delle rughe Mars: Utilizzare settimanalmente. Applicare la soluzione direttamente su linee sottili e rughe. Rimuovere la soluzione in eccesso con un tampone di cotone.

LT: Mars raukšles taisantis sprendimas: Naudokite kas savaitę. Užtepkite produktą tiesiai ant veido raukšlių. Perteklių nuvalykite su vatos pagaliuku.

LV: Marsa grumbu koriģējošais risinājums: Lietojiet katru nedēļu. Uzklājiet šķīdumu tieši uz smalkām līnijām un grumbām. Noņemiet lieko šķīdumu ar vates tamponu.

MT: Soluzzjoni ta 'korrezzjoni tat-tikmix Mars: Uża darba fil-ġimgħa. Applika s-soluzzjoni direttament fuq il-linji fini u t-tikmix. Neħħi s-soluzzjoni żejda b'tajjara.

NL: Mars rimpel corrigerende oplossing: Wekelijks gebruiken. Breng de inhoud direct aan op fijne lijntjes en rimples. Verwijder extra met een wattenschijfje or -staafje. 

NO: Mars rynkekorrigerende løsning: Bruk ukentlig. Tilfør løsningen direkte på fine linjer og rynker. Fjern overflødig løsning med en bomullsdott.

PL: Rozwiązanie korygujące zmarszczki Mars: Stosować raz w tygodniu. Nałożyć bezpośrednio na cienkie linie i zmarszczki. Nadmiar usunąć patyczkiem kosmetycznym.

PT: Solução de correção de rugas da Mars: Usar semanalmente. Aplicar a solução diretamente nas linhas finas e rugas. Remover o excesso do produto com um cotonete.

RO: Soluția de corectare a ridurilor Mars: Folosiți săptămânal. Aplicați soluția direct pe liniile fine și riduri. Îndepărtați excesul cu o dischetă demachiantă.

SK: Riešenie na úpravu vrások Mars: Používajte raz týždenne. Naneste roztok priamo na drobné čiary a vrásky. Odstráňte nadbytočné množstvo vatovým tampónom.

SL: Formula za gube in tanke linije Mars: Uporabljajte tedensko. Formulo nanesite neposredno na tanke linije in gube. Morebitno odvečno količino formule odstranite z vatirano palčko.

SV: Mars rynkekorrigerande lösning: Använd varje vecka. Applicera lösning direkt på linjer och rynkor. Avlägsna överflödig lösning med en bomullstuss.

Nova Collection

Nova Bright Skin Cream SPF 30

EN: Nova Bright Skin Cream SPF 30: Use daily on freshly cleansed skin, avoiding eye area. Massage into face and neck until fully absorbed. For optimized results, use in conjunction with Nova Radiance Mask. 

BG: Nova Bright Skin крем със SPF 30: Използвайте ежедневно върху прясно почистена кожа, като избягвате областта около очите. Масажирайте върху лицето и шията, докато се абсорбира напълно. За най-добри резултати използвайте заедно с маската Nova Radiance.

CS: Zjasňující krém na pokožku Nova SPF 30: Používejte denně na čerstvě očištěnou pleť, vyhýbejte se oblasti očí. Masírujte obličej a krk až do úplného vstřebání. Pro optimální výsledky použijte ve spojení s Radianční maskou Nova.

DA: Nova Lys Hud Creme SPF 30: Brug dagligt på nyligt renset hud, og undgå øjenområdet. Masser på ansigt og hals indtil det er helt absorberet. For at opnå optimale resultater, brug det sammen med Nova Strålemaske.

DE: Nova Hautaufheller SPF 30: Täglich auf der frisch gereinigten Haut verwenden, dabei den Augenbereich auslassen. In Gesicht und Hals einmassieren, bis zur völligen Aufnahme. Zur Optimierung des Ergebnisses in Verbindung mit der Nova Strahlmaske verwenden.

EL: Κρέμα Λάμψης για το Δέρμα Nova SPF 30: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρή επιδερμίδα αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Κάντε μασάζ στο πρόσωπο και στο λαιμό μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με την Μάσκα για Λάμψη Nova.

ES: Crema Piel Luminosa Nova: Usar a diario sobre la piel recién lavada, evitando el contorno de ojos. Masajear la zona de la cara y el cuello hasta su total absorción. Para obtener resultados óptimos, usar junto con la Mascarilla Iluminadora Nova.

ET: Nova Särava Naha Kreem SPF 30: Kasutage igapäevaselt värskelt puhastatud nahal, vältides silmade piirkonda. Masseerige näole ja kaelale kuni täieliku imendumiseni. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage koos Nova Kirkus Maskiga.

FI: Nova ihoa kirkastava voide SPF 30: Käytä päivittäin vastapuhdistetulle iholle välttäen silmänympärysihoa. Hiero kasvojen ja kaulan iholle kunnes kokonaan imeytynyt. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä Nova hehkunaamion jälkeen. 

FR: Nova Crème Peau Radieuse: A utiliser quotidiennement sur une peau propre, en évitant le contour de l’œil. Masser sur le visage et dans le cou jusqu’à l’absorption complète. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le Nova Masque Radieux.

HR: Krema za svijetlu put Nova SPF 30: Koristite svakodnevno na svježe očišćenoj koži, izbjegavajući područje oko očiju. Umasirajte na lice i vrat sve dok se potpuno ne upije. Za optimalne rezultate, koristite zajedno s maskom za sjaj kože Nova.

HU: Nova Bőrvilágosító Krém SPF 30: Naponta alkalmazza, a szem környékének elkerülésével, megtisztított bőrfelületen. Masszírozza el az arcbőrön és a nyakon, amíg teljesen fel nem szívódik. Alkalmazza a Neo Nova Radiance Maszkkal együtt az optimális eredmény elérése érdekében.

IS: Nova Bright Húðkrem SPF 30: Notið daglega á nýhreinsaða húð, forðist augnsvæðin. Nuddið á andlit og háls þar til húðin hefur tekið allt inn í sig. Fyrir kjörniðurstöður, notið til samlætis við Nova Radiance Maskann.

IT: Crema illuminante viso Nova con SPF 30: Utilizzare quotidianamente sulla pelle pulita e fresca evitando la zona intorno agli occhi. Massaggiare su viso e collo fino ad assorbimento completo. Per risultati ottimi, utilizzare in combinazione con la Maschera luminosità Nova.

LT: Nova Švytinčios Odos Kremas SPF 30: Naudokite kasdien ant nupraustos odos vengiant tiesioginio kontakto su akimis. Paskirstykite produktą ant veido ir kaklo ir masažuokite tol, kol kremas visiškai įsigers į odą. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartu su Nova švytinčios odos kauke.

LV: Nova Bright Skin krēms SPF 30: Lietojiet katru dienu uz tikko attīrītas ādas, izvairoties no acu zonas. Masējiet sejā un kaklā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Optimizētiem rezultātiem izmantojiet kopā ar Nova Radiance Mask.

MT: Krema Ġilda Luminuża Nova SPF 30: Uża kuljum fuq ġilda li għadek kif naddaftha filwaqt li tevita d-dawra tal-għajnejn. Immassaġġja fil-wiċċ u l-għonq sakemm tiġi assorbita kompletament. Għall-aħjar riżultati, uża flimkien mal-Maskla ta' Luminożità Nova.

NL: Nova Huidverhelderende Crème SPF 30: Dagelijks op een schone huid aanbrengen. Vermijd de huid rondom de ogen. Insmeren op gezicht en hals tot het helemaal geabsorbeerd is. Voor de beste resultaten, samen met het Nova Stralende Masker gebruiken.

NO: Nova lys hudkrem SPF 30: Bruk daglig på renset hud, unngå øyeområdet. Masser i ansikt og nakke, til det er helt absorbert. For optimalt resultat, bruk i sammenheng med Nova strålende maske. 

PL: Krem Nova Bright Skin SPF30: Stosować codziennie na świeżo oczyszczoną skórę, omijając okolice oczu. Wmasować w skórę twarzy i szyi aż do całkowitego wchłonięcia. W celu uzyskania optymalnych efektów, stosować w połączniu z maską Nova Radiance. 

PT: Creme para Pele Brilhante Nova SPF 30: Usar todos os dias na pele previamente limpa, evitando a área dos olhos. Massajar no rosto e pescoço até absorver completamente. Para melhores resultados, usar em conjunto com a Máscara Iluminação Nova.

RO: Cremă de față Nova Bright SPF 30: Aplicați pe tenul proaspăt curățat, evitând conturul ochilor. Masați pe față și gât până când este absorbită complet. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți împreună cu Masca Nova Radiance.

SK: Krém Rozjasnená Pleť Nova SPF 30: Používajte denne na očistenú pokožku. Vmasírujte do pokožky tvare a šije do úplného vstrebania. Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte v kombinácii s maskou Nova Radiance.

SL: Krema za svetlo polt Nova SPF 30: Uporabljajte dnevno na sveže očiščeni koži, a se izogibajte predelom okoli oči. Vtrite v kožo na obrazu in vratu, dokler ni v celoti vpita. Za optimalne rezultate uporabljajte skupaj z masko za sijaj kože Nova.

SV: Nova Bright hudkräm SPF 30: Använd dagligen på nyrengjord hy. Undvik ögonområdet. Massera in på ansikte och hals till full absorption. För optimala resultat, använd i samband med Nova strålglansmask.

Nova Dark Spot Corrector

EN: Nova Dark Spot Corrector: Use nightly on freshly cleansed skin, avoiding eye area. Apply a small amount of serum, blending directly into areas of concern. Use in conjunction with Nova Bright Skin Cream to optimize results.

BG: Коректор против пигментни петна Nova Dark Spot Corrector: Използвайте вечер върху прясно почистена кожа, като избягвате областта около очите. Нанесете малко количество серум, като директно смесите в проблемните области. Използвайте заедно с крема Nova Bright Skin, за да оптимизирате резултатите.

CS: Korektor tmavých znamínek Nova: Používejte v noci na čerstvě očištěnou pleť, vyhýbejte se oblasti očí. Aplikujte malé množství séra přímo do oblastí, které vás znepokojují. Používejte ve spojení se zjasňujícím krémem Nova pro optimální výsledky.

DA: Nova Mørk Plet-korrektor: Brug hver nat på nyligt renset hud, og undgå øjenområdet. Anvend en lille mængde serum og gnid direkte på problemområderne. Brug i kombination med Nova Lys Hud Creme for at optimere resultaterne.

DE: Nova Pigmentierungskorrektor: Jede Nacht auf frisch gereinigter Haut verwenden, dabei den Augenbereich auslassen. Eine kleine Menge Serum auftragen und es direkt in die Problembereiche einarbeiten. Zur Optimierung des Ergebnisses in Verbindung mit dem Nova Hautaufheller verwenden.

EL: Διορθωτικό για τα Μαύρα Σημάδια Nova: Χρησιμοποιήστε κάθε βράδυ σε καθαρή επιδερμίδα αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα ορού ακριβώς επάνω στις περιοχές που έχουν πρόβλημα. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε το σε συνδυασμό με την Κρέμα Λάμψης για το Δέρμα Nova.

ES: Corrector de Manchas Nova: Usar por la noche sobre la piel recién lavada, evitando el contorno de ojos. Aplicar una pequeña cantidad de sérum directamente sobre las zonas afectadas. Usar junto con la Crema Piel Luminosa Nova para obtener resultados óptimos.

ET: Nova Pigmendilaikude Korrekteerija: Kasutage öösiti värskelt puhastatud nahal, vältides silmade piirkonda. Kandke väike kogus seerumit muret tekitavatele piirkondadele. Kasutage koos Nova Särava Naha Kreemiga saavutamaks parimaid tulemusi.

FI: Nova pigmenttiläiskien korjaaja: Käytä joka ilta vastapuhdistetulle iholle välttäen silmänympärysihoa. Lisää pieni määrä seerumia ja levitä se ongelma-alueille. Käytä yhdessä Nova ihoa kirkastavan voiteen kanssa parhaan tuloksen saavuttamiseksi. 

FR: Nova Correcteur Taches: Utiliser chaque soir sur une peau préalablement nettoyée, en évitant le contour de l’œil. Appliquer une petite quantité de sérum et faire pénétrer sur les zones à traiter. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec la Nova Crème Peau Radieuse.

HR: Korektor za tamne mrlje Nova: Koristite svaku noć na svježe očišćenoj koži, izbjegavajući područje oko očiju. Nanesite malu količinu seruma i umasirajte izravno na problematična područja. Za optimalne rezultate, koristite zajedno s kremom za svijetlu put Nova.

HU: Nova Sötét Folt Elleni Korrektor: Alkalmazza esténként, a szem környékének elkerülésével. Kis mennyiségű szérumot vigyen fel a megtisztított bőrfelületre az érintett területen. Alkalmazza a Nova Bőrvilágosító Krémmel az optimális eredmény elérése érdekében.

IS: Nova Dark Spot Corrector: Notið á hverju kvöldi á nýhreinsaða húð, forðist augnsvæðin. Berið lítilræði af serumi, blandið beint á áhyggjusvæðin. Notið til samlætis við Nova Bright Húðkremið fyrir kjörniðurstöður.

IT: Correttore punti neri Nova: Utilizzare di notte sulla pelle fresca, evitando la zona intorno agli occhi. Applicare una piccola quantità di siero, mescolando direttamente nelle zone da curare. Utilizzare in combinazione con la Crema illuminante viso Nova per risultati ottimali.

LT: "Nova odos dėmių korektorius: Naudokite naktį ant nupraustos odos vengiant tiesioginio kontakto su akimis. Užtepkite nedidelį kiekį serumo tiesiogiai ant sričių kuriose odos spalva pakitusi. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartu su Nova Švytinčios Odos Kremu.

LV: Nova Dark Spot Corrector: Lietojiet katru nakti uz tikko attīrītas ādas, izvairoties no acu zonas. Uzklājiet nelielu seruma daudzumu, sajaucot tieši problemātiskajās vietās. Izmantojiet kopā ar Nova Bright Skin Cream, lai optimizētu rezultātus.

MT: Korrettur tat-Tbajja' Suwed Nova: Uża kull lejl fuq ġilda li għadek kif naddaftha, filwaqt li tevita d-dawra tal-għajnejn. Applika ammont żgħir ta' serum, u bblendjah direttament fuq il-partijiet li tixtieq. Uża flimkien mal-Krema tal-Ġilda Luminuża Nova biex ikollok l-aħjar riżultat.

NL: Nova Zonnevlek Corrector: s Avonds op een frisse huid aanbrengen. Vermijd de huid rondom de ogen. Breng een kleine hoeveelheid serum aan op de zonnevlekken. Samen met de Nova Huidverhelderende Crème gebruiken.

NO: Nova korrigering mørke flekker: Bruk hver kveld på frisk, renset hud, unngå øyeområdet. Tilfør en liten mengde med serum, bland direkte på problemområdene. Bruk i sammenheng med Nova lys hudkrem for optimalt resultat.

PL: Korektor Ciemnych Punktów Nova: Stosować codziennie na noc na świeżo oczyszczoną skórę, omijając okolice oczu. Nałożyć i wklepać niewielką ilość serum w problematyczne miejsca. Stosować w połączeniu z kremem Nova Bright Skin w celu uzyskania optymalnych rezultatów. 

PT: Corretor de Pontos Negros Nova: Usar todas as noites na pele previamente limpa, evitando a área dos olhos. Aplicar uma pequena quantidade de sérum, misturando diretamente nas áreas de interesse. Para melhores resultados, usar em conjunto com o Creme para Pele Brilhante Nova.

RO: Corector puncte negre Nova: Folosiți în fiecare noapte pe tenul proaspăt curățat, evitând conturul ochilor. Aplicați o cantitate mică de ser, masând direct pe zonele problematice. Folosiți împreună cu Crema de față Nova Bright pentru a obține cele mai bune rezultate.

SK: Korektor proti Tmavým Škvrnám Nova: Používajte každý večer na očistenú pokožku. Naneste malé množstvo séra priamo na problémové oblastí. Používajte v kombinácii s Krémom Rozjasnená Pleť Nova pre dosiahnutie optimálnych výsledkov.

SL: Korektor za temne madeže Nova: Uporabljajte vsako noč na sveže očiščeni koži, a se izogibajte predelom okoli oči. Nanesite majhno količino seruma ter ga vtrite neposredno v problematična področja. Za optimalne rezultate uporabljajte skupaj s kremo za svetlo polt Nova.

SV: Nova Dark Spot korrigerare: Använd varje natt på nyrengjord hy. Undvik ögonområdet. Applicera en liten mängd serum direkt på problemområden. Använd i samband med Nova Bright hudkräm för att optimera resultat.

Nova Radiance Mask

EN: Nova Radiance Mask: To use, apply to clean, dry skin, allowing foam to dissolve before rinsing away. For optimum results, use once per week.

BG: Маска Nova Radiance: Използвайте, като нанесете върху чиста и суха кожа, като оставите пяната да се разтвори, преди да изплакнете. За оптимален резултат, използвайте веднъж седмично.

CS: Radianční maska Nova: Naneste na čistou, suchou pleť. S opláchnutím počkejte, dokud se pěna nerozpustila. Pro optimální výsledky použijte jednou týdně.

DA: Nova Strålemaske: Til brug, anvend på ren, tør hud, lad skummet opløse sig før du skyller det væk. For at opnå optimale resultater, brug det én gang om ugen.

DE: Nova Strahlmaske: Auf die saubere, trockene Haut auftragen und warten, bis sich der Schaum aufgelöst hat. Dann abspülen. Für optimale Ergebnisse einmal pro Woche verwenden.

EL: Μάσκα για Λάμψη Nova: Για να χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε σε καθαρή, στεγνή επιδερμίδα, επιτρέποντας τον αφρό να διαλυθεί πριν τον ξεβγάλετε. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.

ES: Mascarilla Iluminadora Nova: Para usarla, aplicar sobre la piel limpia y seca, y dejar que la espuma se disuelva antes de enjuagar. Para obtener resultados óptimos, usar una vez por semana.

ET: Nova Kirkusmask: Kasutamiseks kandke puhtale kuivale nahale, lastes vahul enne loputama asumist lahustuda. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage üks kord nädalas. 

FI: Nova hehkunaamio: Lisää puhtaalle, kuivalle iholle ja anna vaahdon haihtua ennen poishuuhtelua. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, käytä kerran viikossa.

FR: Nova Masque Eclat: Appliquer sur une peau propre et sèche et laisser la mousse pénétrer avant de rincer. Pour de meilleurs résultats, utiliser une fois par semaine.

HR: Maska za sjaj kože Nova: Nanesite na čistu, suhu kožu i pustite da se pjena rastopi prije ispiranja. Za optimalne rezultate, koristite jedanput tjedno

HU: Nova Radiance Maszk: Alkalmazza tiszta, száraz bőrfelületre. Hagyja a habot feloldódni, mielőtt leöblítené. Az optimális eredmény elérése érdekében hetente egyszer használja.

IS: Nova Radiance Maski: Til notkunar, berið á hreina og þurra húð, leyfið froðunni að leysast upp áður en hún er hreinsuð af. Fyrir kjörniðurstöður, notið einu sinni í viku.

IT: Maschera luminosità Nova: Applicare sulla pelle pulita e asciutta, consentendo alla schiuma di sciogliersi prima di risciacquare. Per risultati ottimali, utilizzare una volta alla settimana.

LT: Nova švytinčios odos kaukė: Užtepkite putas ant švarios ir sausos odos ir palaikykite kol ištirps prieš nuskalaujant su vandeniu. Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite kartą per savaitę.

LV: Nova Radiance maska: Lai lietotu, uzklājiet uz tīras, sausas ādas, ļaujiet putām izšķīst pirms noskalošanas. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet vienu reizi nedēļā.

MT: Maskla Radjanti Nova: Biex tuża, applika fuq ġilda nadifa u niexfa, stenna sakemm ir-ragħwa tinħall qabel tlaħlaħ. Għall-aħjar użu, uża darba fil-ġimgħa.

NL: Nova Stralende Masker: Op een schone, droge huid aanbrengen. Laat het schuim wegtrekken voor het afspoelen. Voor de beste resultaten, 1x per week gebruiken.

NO: Nova strålende maske: For bruk, påfør til ren, tørr hud og tillat skummet å løse seg opp før du renser det bort. For optimalt resultat, bruk en gang i uken.

PL: Maska Nova Radiance: Stosować na czystą, osuszoną skórę, pozwalając piance rozpuścić się przed spłukaniem. Dla uzyskania optymalnych efektów, stosować raz w tygodniu.

PT: Máscara Iluminação Nova: Aplicar na pele limpa e seca, permitindo que a espuma se dissolva antes de enxaguar. Para melhores resultados, usar uma vez por semana.

RO: Mască Nova Radiance: Aplicați pe tenul curat, uscat, permițând spumei să se dizolve înainte de clătire. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți o dată pe săptămână.

SK: Maska Nova Radiance: Používajte nanášaním na čistú, suchú pokožku nechávajúc penu do rozpustenia pred opláchnutím. Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte raz týždenne.

SL: Maska za sijaj kože Nova: Nanesite na čisto in suho kožo in počakajte, da se pena razstopi, preden pričnete z izpiranjem. Za optimalne rezultate uporabljajte enkrat na teden.

SV: Nova strålglansmask: För bruk, applicera på ren, torr hy. Låt skummet lösa upp innan avsköljning. För optimala resultat, använd en gång per vecka.

logo

30% Off
Sitewide!

Feeling lucky? Use code CLOVER30 for 30% Off